Le brevetage et la commercialisation du matériel génétique prêtent également à controverse.
基因物质的专利化和商业化也是一个争论的问题。
Le brevetage et la commercialisation du matériel génétique prêtent également à controverse.
基因物质的专利化和商业化也是一个争论的问题。
Le décodage du gène humain a ramené au premier plan la question du brevetage des gènes.
人类基因的解译突出了基因专利权的问题。
Le renforcement notable de la protection de la propriété intellectuelle a entraîné un net accroissement de l'activité de brevetage et d'obtention végétale.
受到保护的知识产权显著增加,已导致专利申请和植物育种也大大增加。
L'engagement pris par l'Irlande de respecter le paragraphe 2 de l'article premier du Pacte devrait être réaffirmé compte tenu des faits nouveaux liés au brevetage de certaines formes de vie.
由生物专利方面近期的发展,应该重申爱尔兰对遵守第一条第二款的承诺。
Une autorisation obligatoire est une autorisation non exclusive d'accorder des droits de brevetage, délivrée à un tiers sur décision d'une autorité gouvernementale indépendamment de la volonté du détenteur du brevet.
强制性许可是一项经政府当局授权允许第三方拥有生产专利的被排斥性许可,不管专利持有者是否愿意。
Le phénomène a contribué à la mondialisation, légitimant encore davantage des pratiques qui débouchaient sur le brevetage, le contrôle, l'accaparement et la marchandisation de ressources physiques et humaines dans le monde entier.
这有助球化的影响,使有关做法进一步合法化,导致世界有和人力资源的专利化、控制、拨用和商品化。
Des juridictions comme celles des États-Unis et de l'Union européenne, qui autorisent le brevetage du vivant, risquent de bloquer la recherche au lieu de l'encourager, puisque la poursuite des projets est alors subordonnée à la possibilité d'utiliser le matériel breveté.
在美国、欧洲可以给予生命体专利的司法系统中就有一种危险,即进一步的研究不是受到鼓励,而是受到阻碍,因为这要取决有没有可能利用那些专利材料。
Ils pourraient en être les principaux bénéficiaires si elles tenaient leurs promesses, ou au contraire les premiers perdants si elles nuisent à la diversité biologique ou si leur brevetage bouleverse les pratiques traditionnelles des agriculteurs et rend l'accès aux semences plus difficile.
它们极可能成为主要受益者――如果农业生物技术确实兑现了其诺言;但也可能成为主要受损者,如果农业生物技术对其生物多样性产生消极影响,或专利化的农业生物技术扰乱农民的传统农业习惯并使获得种子更为困难。
Un projet d'étude comparative UNU-INTECH a permis d'examiner les effets des capacités en matière de recherche-développement et de brevets sur les revenus, les investissements étrangers directs et les activités de brevetage dans plusieurs pays d'Asie, ainsi que l'effet potentiel de quelques instruments importants de gouvernance mondiale.
合国大学-新技术研究所的一个综合项目审查国家研究和发展能力的影响和收入专利、外国直接投资和一些亚洲国家的专利活动,以及一些重要球施政文书的可能影响。
Les autochtones ont notamment reproché aux dispositions de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) de ne pas protéger suffisamment leur savoir intellectuel, dans le cas notamment du brevetage des semences et des variétés végétales visées dans l'Accord.
土著人民特别批评了世贸组织《与贸易有关的知识产权问题协议》(涉贸知识产权协议)没有充分保护土著人的知识产权,尤其未按《协议》规定对种子和各植物种类实行专利化。
On attache une attention particulière à la mise au point d'outils de protection de la propriété intellectuelle afin d'empêcher le brevetage illégitime de savoirs traditionnels, ainsi qu'à l'élaboration de principes directeurs et à la mise en place de services informatiques connexes pour l'enregistrement, la numérisation et la divulgation du patrimoine culturel immatériel, dans l'intérêt économique et culturel des peuples autochtones et des communautés locales.
为增进土著民族和地方社区的经济和文化利益,目前着重开发知识产权工具,防止非法谋取传统知识专属权,以及制定有关非物质文化遗产之记录、数码化和传播的知识产权准则及相关的信息技术服务。
Le projet a depuis été abandonné, mais les populations autochtones font toujours l'objet de recherches génétiques. Elles craignent le brevetage et la commercialisation des informations obtenues à partir de ces échantillons, et elles sont préoccupées parce que nombre de ceux sur lesquels ces échantillons ont été prélevés n'ont pas donné leur consentement en pleine connaissance de cause, par les possibilités de discrimination génétique reposant sur l'identification de différences propres au groupe, et par les ressources publiques disproportionnées allouées à la recherche génétique au détriment des programmes de soins et de prévention sanitaires.
但土著人民仍旧是基因研究的对象,他们担心由这种标本获得的信息的专业化和商业化,从其身上采集标本的人缺乏充分的知情同意,基查明群体差别而出现的基因歧视的可能以及将比例不当的公共基金用基因研究而不是直接用医疗保健和预防方案。
L'attention croissante que suscitent les savoirs traditionnels dans les discussions internationales tient à la reconnaissance de leur importance vitale dans la vie de la majorité de la population mondiale et pour la conservation de la diversité biologique, aux inquiétudes quant à la perte rapide des savoirs traditionnels, à la crainte du brevetage ou d'une utilisation non autorisée et abusive des savoirs traditionnels avec peu ou pas de retombées positives pour ceux qui en sont les détenteurs originels, et à la volonté de mettre à profit leur potentiel aux fins d'un développement durable local.
由认识到传统知识对世界绝大多数人口以及保存生物多样性的关键重要意义;由担心传统知识的迅速遗忘;担心未经授权和不恰当地使用传统知识和施加专利限制且不将传统知识产生的收益与原持有者共同分享或很少分享;以及愿意挖掘传统知识的潜力用当地可持续发展,使传统知识在国际议程上受到越来越多的重视。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。