Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充斥着不实之词。
Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充斥着不实之词。
Il a estimé que le document contenait des incohérences et des contrevérités.
他认为,文件中对事实的陈述有偏差和错误。
C'est là une contrevérité simpliste destinée à détourner l'attention des vrais problèmes.
这是一种旨在将注意力偏移实际问题的简单的误导。
L'Assemblée générale sait pertinemment que c'est là, une fois de plus, une contrevérité.
大会则知道真相与此截然不同。
La délégation israélienne profère une autre contrevérité lorsqu'elle prétend respecter pleinement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
以色列代表的另一个不实之词是他们声称,他们完全赞成《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)。
Malheureusement, la dernière intervention de notre collègue syrien contenait un grand nombre de demi-vérités et de contrevérités.
令人遗憾的是,我们的叙利亚同事刚才的发言拥有相当多的半虚半实和不符合事实之处。
Pourtant cette contrevérité a été citée dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés.
但是,秘书长关于儿童与武装冲突的报告引用了这个错误百出的数字。
Mais cette contrevérité avait déjà rempli son objectif et de graves dommages avaient été causés - à la Géorgie et à la communauté internationale.
但这一谎言对它的目的有用,而且对格鲁吉亚和国际社会的严重损害,已经造成。
Bien entendu, nous convenons tout à fait qu'il faut s'attaquer à cette contrevérité et j'ai invité les autorités saoudiennes à présenter au Comité ce projet intéressant.
无需指出,我们完全同意,需要消除这一歧见,我已请沙特当局直接向委员会通报有关这个项目的情况。
Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.
另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。
Le Groupe est persuadé que le Gouvernement soudanais détient et utilise des avions de couleur blanche mais qu'il a communiqué des contrevérités et des informations fallacieuses à l'ONU.
专信,苏丹政府拥有并使用白色飞机,却向联合国提供误导人的假信息。
En outre, le rapport perpétue une contrevérité en affirmant que l'annexion demeure une option valable, contrairement aux dispositions des résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale.
而且,报告维护了关于合并是一种有效选择的谬论,这违反了大会第1514(XV)和1541(XV)号决议的有关规定。
Je ne répondrai pas aux contrevérités développées par le représentant du Gouvernement de guerre d'Israël car les affirmations figurant dans sa déclaration méritent purement et simplement d'être ignorées.
我将不对以色列战争政府的代表所散布的谎言进行答复,因为他今天在这个安理会中所作的发言中的说法只配扔到安理会的废纸筐中。
Autre contrevérité de la délégation israélienne : d'autres pays de la région fabriqueraient des armes de destruction massive, des missiles et d'autres armes figurant dans la liste dont nous débattons en Commission.
另外一个谎言是,以色列代表说,该地区还有其他国生产大规模毁灭性武器和导弹,以及我们现在在本委员会中讨论的清单上所列的其他武器。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.
但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。
Le représentant de l'Azerbaïdjan, dans sa réponse à l'intervention de l'ambassadeur arménien, l'a accusé de dire des contrevérités en mentionnant certains faits déformés et des chiffres trompeurs à propos des forces armées de la République d'Arménie.
阿塞拜疆代表在答辩亚美尼亚大使的发言时指责他撒谎,和说假话,同时提到了关于亚美尼亚共和国武装部队的一些歪曲的事实和误导性的数字。
L'orateur dit que, dans son intervention récente, outre qu'elle a assené des contrevérités éhontées sur Cuba, la délégation s'exprimant au nom de l'Union européenne a réaffirmé à l'envi son engagement en faveur de l'élimination de la torture et autres traitements dégradants.
古巴代表说,代表欧盟讲话的代表在最近的发言中除了可耻地对古巴颠倒黑白外,还再次保证消除酷刑和有辱人格的待遇。
Cela est apparu comme une contrevérité aux yeux du Groupe d'experts, car ce dernier, au cours de ses investigations, a pu recueillir des copies de plans de vol déposés à Entebbe par des avions de Kilwa Air à destination de Doko et Mongbwalu.
专认为,这显然是在说谎,因为在调查过程中,专已经收集到吉尔瓦航空公司飞往多科和蒙布瓦卢的飞机在恩德培交存的飞行计划复印件。
L'Internationale des services publics a organisé, en collaboration avec des entités nationales qui lui sont affiliées, des campagnes d'information et d'action destinées à sensibiliser l'opinion et à expliquer les contrevérités qui servent à justifier les privatisations et la dégradation des services qui en découle.
公共服务国际与国分支机构共同领导了宣传运动和织运动,以提高认识,并揭示服务私有化和降低服务等级的谬误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。