Neuf personnes sur dix aiment le chocolat ; la dixièmement ment.
有八九说自己喜爱巧克力,剩下的撒谎。
Neuf personnes sur dix aiment le chocolat ; la dixièmement ment.
有八九说自己喜爱巧克力,剩下的撒谎。
Dixièmement, l'application sélective des normes de non-prolifération érode l'adhésion des États.
第,有所区别地适用不扩散准则正侵蚀各国对这些准则的越来越弱的承诺。
Dixièmement, nous acceptons l'expression « maternité sans risques » tant qu'elle n'implique pas l'avortement.
第,我们接受“没有危险的怀孕”,但除非它指的不是堕胎。
Dixièmement, autres éléments du traité.
第,条约可能的增补内容。
Dixièmement, rendre les avoirs cubains gelés dans les banques nord-américaines, dont une partie a été arbitrairement dérobée.
美国必须归还在美国银行中被冻结的古巴资产,其中一部分已经被任意偷走。
Dixièmement, des structures ont été mises en place pour offrir recours et réparation aux victimes de la violence sexuelle.
第,建立了为性暴力受害者提供补救和赔偿的机构。
Enfin, dixièmement, pour être efficace, l'action préventive de l'ONU doit s'appuyer sur la volonté politique soutenue des États Membres.
最后即第,联合国的有效预防行动需要各员国持续的政治意愿。
Dixièmement, la composition du personnel chargé de faire appliquer les sanctions, dont les inspecteurs des Nations Unies, devraient suivre une répartition géographique équitable.
第,制裁员,包括联合国检查员应当体现公平的地域代表性。
Et enfin, dixièmement, une action préventive efficace de l'Organisation des Nations Unies exige une volonté politique soutenue de la part des États Membres.
最后,. 联合国的有效预防行动需要员国的持久的政治意愿。
Dixièmement, 74 % de la population ont profité de l'eau potable, 49 % ont eu accès aux latrines et 19 % a aux latrines des écoles.
第,为74%的口提供了清洁饮用水,49%的口获得了厕所设施,19%的学校配备了厕所设施。
Dixièmement : Le blocus économique a eu et continue à avoir des retombées néfastes sur l'économie et les conditions de vie de la population.
、经济封锁已经并继续对经济和民生活条件造成明显伤害。
Dixièmement, les auteurs des crimes de guerre doivent être inculpés par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et extradés à La Haye, quelles que soient leurs positions actuelles.
,战争罪行肇事者必须受到前南国际刑事法庭的起诉并引渡到海牙,不论其当前地位如何。
Dixièmement, dans les situation d'après conflit, l'ONU, le Conseil économique et social, en particulier, et les organisations sous-régionales doivent coordonner leurs efforts en faveur des activités de consolidation de la paix, de reconstruction et de relèvement.
第,在冲突后局势中,联合国和特别是经济社理事分区域组织应当能够协调其和平建设、重建和恢复的努力。
Dixièmement, il faut recourir au Chapitre VI de la Charte pour régler les différends, ainsi qu'à la diplomatie préventive, dans la mesure du possible, et utiliser tous les moyens pacifiques en vue de résoudre les différends entre les États.
第,应该在解决冲突过程中诉诸《宪章》第六章,并尽量采取预防性外交行动,使用一切可能的和平手段解决国家间冲突。
Dixièmement, nous avons entendu, notamment de la part de la société civile et spécialement de la part de ceux qui analysent la complexité du système économique et financier international, l'importance d'inclure des actions dans ces domaines dans nos stratégies de développement.
第,我们从民间社那里听说,特别是从分析国际经济和金融体系的复杂性的士那里听说了在我们的发展战略中纳入在此领域内的行动的重要性。
Dixièmement, les pays qui sortent d'un conflit ont besoin de toute urgence d'un meilleur appui à long terme et de modalités améliorées d'acheminement de l'aide accordée par la communauté internationale afin de réduire le risque de retomber dans la violence et l'instabilité.
第,刚摆脱冲突的国家迫切要求国际社提供更好的长期支持和改善提供援助的方式,减少它们重新陷入暴力和不稳定的可能性。
Et dixièmement, nous avons lancé un programme de soulagement de la pauvreté, qui est l'axe central de la politique de développement du Malawi; ses objectifs sont d'accroître la productivité des pauvres et d'augmenter les revenus et les possibilités d'emplois pour tous les groupes vulnérables.
第,我们发起了一项减轻贫穷方案,它是马拉维发展政策的核心;它的目标是提高穷的生产力,增加所有脆弱群体的收入和就业机。
Dixièmement, le Groupe de Rio confirme son attachement à un meilleur suivi de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et attire l'attention sur la nécessité d'utiliser tous les mécanismes institutionnels pour procéder à un suivi efficace de la Conférence internationale sur le financement du développement.
第,里约集团重申,它致力于加强后续行动,执行《蒙特雷共识》,并强调指出,使用所有体制机制来对发展筹资问题国际议采取有效后续活动具有重要意义。
Enfin, dixièmement, nous devons envisager la possibilité d'organiser une réunion intergouvernementale d'experts de haut niveau dotée d'une large assise sur le désarmement, inspirée du Groupe intergouvernemental d'experts du climat (GIEC), afin de fournir aux gouvernements des conseils sur les principales prescriptions relatives à l'élimination des armes nucléaires.
最后,我们应当考虑模仿政府间气候变化问题小组的方式并依照这一方式给我们的灵感组织一个基础广泛的高层政府间核裁军问题小组,就销毁核武器的核心需要问题向政府提供咨询。
Aux fins d'articuler ses débats autour de l'Approche stratégique, le Comité préparatoire a souscrit à la proposition du Président de se pencher sur dix rubriques : premièrement, une déclaration de politique générale et la vision stratégique; deuxièmement, l'état des besoins; troisièmement, les buts et objectifs; quatrièmement, les principes et approches; cinquièmement, la portée; sixièmement, les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision; septièmement, les mesures concrètes; huitièmement, la coordination; neuvièmement, les capacités, les ressources et le développement; et dixièmement, la mise en œuvre et le bilan des progrès.
为了安排其关于化管战略方针的辩论,筹备委员同意接受主席提出的关于讨论下个议题的建议:第一,阐述政治战略展望;第二,阐述需求;第三,目标和目的;第四,原则和办法;第五,范围;第六,支持决策的科学活动;第七,具体措施;第八,协调;第九,能力、资源和发展;第,执行情况和审查进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。