2.Les marchands ont un carnet de commandes bien garni, et peuvent régulièrement reconstituer leurs stocks.
军火市场上的军火商也有源源不断的军火补充和订单。
3.Oui, le Japon a le porte-monnaie bien garni et contribue de plusieurs manières aux activités de l'ONU.
的确,日本很有钱,也在某种程度上为联合国的活动出了贡献。
4.Une petite douceur provientle du brillat-savarin fouetté qui garni le fruit des champs , une vrai delicatesse .
香柔的brillat-savarin搭配上梅子,真的是很精致的一道甜点呢。
5.Ensuite, ajouter l'ail haché finement, les deux derniers oignons coupés en fines rondelles ainsi que le bouquet garni. et mélanger.
之后,倒入蒜末,切成薄片的洋葱以及香料。然后混合均匀。
6.Suspendez la création, les épingles à nourrice contre le mur et décorez de petits grelots garnis d’un ruban noué simplement, piqués dans la toile avec une épingle.
悬挂起来,有别针的一面面向墙,然后用饰带铃铛系在有别针的地方。
7.Faites chauffer le bouillon avec le bouquet garni, les oignons, ajoutez les légumes, les morceaux de poularde et le vin blanc et faites cuire à petits frémissements 30 mn environ à couvert.
高汤与香草料及洋葱一起加热,加入其他蔬菜、鸡块和白葡萄酒,盖上盖,微滚炖30分钟左右。
8.On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis.
9.Ainsi, certains groupes de pression au portefeuille bien garni s'emploient à semer la division : on en a vu des exemples dans la lutte contre le tabagisme ou lorsque l'on a tenté de réglementer les déchets ou de limiter la commercialisation de produits alimentaires auprès des enfants.
抵制经费充裕的游说者制造分歧的活动,试图管制烟草、监管废料和限制向儿童销售食的努力就是例子。
10.On ne connaît pas le nombre de personnes qui occupent un logement illégalement, mais l'Office de la population s'emploie activement à mener des enquêtes sur les allégations de violations de la loi sur le logement et de la loi sur les garnis, et à soumettre les dossiers à l'Attorney General (procureur général) pour qu'il décide s'il convient d'engager des poursuites.