Pour répondre aux besoins de la Convention en matière d'évaluation, l'Évaluation mondiale devrait comporter une évaluation de la diversité biologique au niveau des écosystèmes, des espèces et des génotypes.
为了满足《公约》的评估需要,全球海洋环境状况评估应评估生态系统、种和基因一级的生性。
Pour répondre aux besoins de la Convention en matière d'évaluation, l'Évaluation mondiale devrait comporter une évaluation de la diversité biologique au niveau des écosystèmes, des espèces et des génotypes.
为了满足《公约》的评估需要,全球海洋环境状况评估应评估生态系统、种和基因一级的生性。
Les procédures de décontamination contre les agents biologiques et l'établissement de base de données de génotypes sont au nombre des techniques intéressant la Commission qui ont été débattues à l'occasion de ces rencontres.
讨论了与监核视委有关的一些技术领域,如生制剂的净化程序和建立基因型数据库。
L'agrobiodiversité joue un rôle dans la diversité biologique dans la mesure où elle met en oeuvre en un ensemble de systèmes de gestion des ressources qui protègent les génotypes locaux, les pratiques de culture et d'agroforesterie et l'écologie forestière.
农业性在维护生性方面的作用表现在种资源管理系统,这些系统保护当地的基因型、作和农林业做法和森林生态。
S'il est avéré que la proximité géographique se traduit généralement par une proximité génétique, il peut arriver que des organismes trouvés dans différentes régions des océans, tant en deçà qu'au-delà des zones limites de la juridiction nationale, présentent des génotypes comparables71.
虽然已观察到地理距离越近,遗传距离也就越近,但在海洋不同区域,无论在国家管辖范围以内或以外区域发现的生体的基因型可能都类似的。
Le consentement à l'établissement du génotype peut figurer dans la série de formulaires normalisés d'expression du consentement et d'exonération de responsabilité fournis aux donneurs de sang, lors des admissions dans un hôpital et aux patients devant passer des examens ou se faire opérer.
可将同意属模标本列入一套标准式同意书和释责书发给献血者、医院入院处和安排作化验或外科手术的患者。
Cette forme de reproduction asexuée n'autoriserait pas le brassage normal des gènes qui fait que chaque individu est unique par son génome, et elle attribuerait de façon arbitraire une configuration spécifique au génotype, avec les conséquences génétiques néfastes prévisibles pour le patrimoine génétique humain.
每个人有自己独特的基因组,这因为发生基因“置换”,而种采用无性方式进行的生殖会绕过这一过程,武断地以某一特定组合来决定基因型, 因此必然会对人类基因库的基因产生不利影响。
De son côté, le Réseau de l'Afrique de l'Ouest pour les biosciences a continué de recenser et de décrire les ressources génétiques du sorgho, et le Réseau de l'Afrique du Nord pour les biosciences s'est concentré sur la production de génotypes d'orge nord-africain fortifié.
西非生科学网络继续从事高粱遗传资源库存及特征研究;北非生科学网络继续着重制作优良的生验化北非大麦基因型。
De son côté, le Réseau de l'Afrique de l'Ouest pour les biosciences a entrepris de recenser et de décrire les ressources génétiques du sorgho, et le Réseau de l'Afrique du Nord pour les biosciences s'est concentré sur la production de génotypes d'orge nord-africain fortifié.
而且,西非生科学网络从事高粱遗传资源库存及特征研究,北非生技术网络主攻制作优良的生强化北非大麦基因型。
Bien que les agriculteurs puissent potentiellement doubler les rendements en utilisant des génotypes améliorés, les écarts profonds en termes de rendements actuels en Ouganda indiquent que, même en l'absence d'engrais et de génotype amélioré, les rendements pourraient augmenter de manière significative.
尽管农民们使用改善基因型之后有可能会增加一倍的产量,但乌干达现有农地产量的巨大差异性表明,即使在没有使用化肥和改善基因型的情况下,产量也能够显著增加。
Le rapport intitulé Climate adaptation in the Netherlands, qui décrit les vulnérabilités des Pays-Bas dans le secteur agricole et recommande de changer de variétés de cultures et de génotypes ou de passer à d'autres cultures mieux adaptées aux contraintes de l'environnement, fait aussi ressortir la nécessité de ce type d'innovation.
报告《荷兰气候适应》 也着重指出这种创新必要的,该报告阐述了荷兰农业部门的脆弱性,建议改变作种类和基因型,或种植更能抵制环境压力的不同作。
Si l'endémisme des espèces peut être important, voire atteindre 100 % dans certaines cheminées hydrothermiques, il arrive que l'endémisme génétique soit moins marqué et qu'on puisse trouver un génotype similaire ou identique à une grande distance, peut-être même dans des zones situées l'une en deçà et l'autre au-delà de la juridiction nationale.
虽然种的地域性可能很强,在一些热液喷口达到100%, 但遗传地域性可能较低,在地理距离较远的地方,既可能在国家管辖范围以内的区域也可能在国家管辖范围以外的区域内,可能会发现类似或同的基因型。
On peut toutefois se demander si le consentement général à l'établissement de son génotype donné par un patient pouvant être en situation de détresse au moment de son admission peut être considéré comme ayant été effectivement donné en connaissance de cause ou volontairement, en particulier aux fins de projets de recherche qui n'ont même pas encore été conçus.
然而,引发的问题,能否将首次入院且心情沮丧的患者对属模标本作出的全面同意视为真正的知情同意或自愿同意,尤其当研究项目甚至尚未设计出来时。
C'est un organe indépendant qui examine, passe en revue, analyse et évalue les questions et les problèmes se rapportant à la recherche scientifique, aux progrès et à l'application de la biotechnologie, de la biologie, de la médecine, de la génétique et des sciences pharmaceutiques ainsi qu'à l'intervention humaine sur la procédure biologique, le génotype humain et l'étude de leurs paramètres moraux, déontologiques, sociaux, humanistes et juridiques.
委员会监测、调查、析和评价与生技术科学、生学、医学、遗传学和药剂学的科学研究、进步和实施情况以及人类对生程序和人类基因型的干预及其道德、道义、社会、人文和法律参数方面的调查有关的问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。