Cette raison était suffisante pour annuler les décisions du Ministère des sciences et des arts de Hesse, malgré leur caractère final, ou pour rouvrir son dossier.
尽管黑森科学艺术部作出是最终决定,这仍是撤销该项决定或重新审理其案件
充分理由。
Cette raison était suffisante pour annuler les décisions du Ministère des sciences et des arts de Hesse, malgré leur caractère final, ou pour rouvrir son dossier.
尽管黑森科学艺术部作出是最终决定,这仍是撤销该项决定或重新审理其案件
充分理由。
Le Gouvernement de la Hesse décerne le prix Elisabeth Selbert à des journalistes qui militent en faveur de l'égalité des droits et de la dignité de la femme.
海斯州政府为促进男女权利平等和女性尊者颁发了Elisabeth Selbert奖。
Dans le cas des candidats qui sont déjà employés par l'État de Hesse en tant qu'employés publics, il doit être établi qu'ils quitteraient la fonction publique s'ils n'étaient pas nommés fonctionnaires.
就已经被黑森州雇用请
情况而言,必须确定,否则他
必须辞去公职。
11.3 Pour ce qui est des raisons pour lesquelles il n'a révélé que tardivement sa participation à la formation organisée par le PKK, le requérant réaffirme que selon une jurisprudence unanime des tribunaux administratifs de la Hesse, où il réside, il était en droit de s'attendre à être reconnu en tant que réfugié du fait de sa participation au barrage routier.
3 至于为什么他在较晚时候才透露参加库尔德培训班一事,重
,根据他所居住
黑森州
行政法院
无异议判例,他可以合理地指望因为参加公路封锁而被承认为难民。
6 En ce qui concerne les griefs de l'auteur touchant à la deuxième série de procédures, le Comité rappelle que le Ministère des sciences et des arts de Hesse a rejeté sa demande de réouverture du dossier, présentée hors délais, décision confirmée par le tribunal administratif de Francfort, en l'absence de changement de circonstances ou du droit qui aurait justifié une telle mesure.
6 就提交关于第二次
讼
求而言,委员会回顾,黑森科学艺术部以提交过时和法兰克福行政法院已经确认这项裁决而驳回其重新开始
讼
请,认为事实没有变化或没有法律规定,证实有理由重新开始
讼。
Cependant, compte tenu de ce que le Tribunal administratif supérieur de la Hesse avait rejeté par un jugement final la première demande d'asile du requérant, les nouvelles allégations de ce dernier concernant sa participation présumée à une formation organisée par le PKK n'ont pas été suffisamment étayées (voir par. 13.5) pour justifier un nouveau report de la décision du Comité sur sa requête en attendant la décision du Tribunal administratif de Francfort.
不过,考虑到黑森高级行政法院以最后裁定方式驳回第一次庇护
请,
关于所称参加库尔德工
党培训营
新说法没有充分证据(见第13.5段),委员会没有理由再推迟就他
作出决定, 但这有待法兰克福行政法院
处理结果出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。