13) Le Comité s'inquiète de l'usage persistant de lits-cages comme mesure de contrainte dans les hospices ou les établissements psychiatriques (art. 10).
对于继续在社会护理院或精神病院使用笼床作为制约手段,委员会感到关注(第十条)。
13) Le Comité s'inquiète de l'usage persistant de lits-cages comme mesure de contrainte dans les hospices ou les établissements psychiatriques (art. 10).
对于继续在社会护理院或精神病院使用笼床作为制约手段,委员会感到关注(第十条)。
Comme annoncé dans le rapport initial, au paragraphe 448, le nombre de places dans les hospices a été porté à 3 051 en 2002-2003.
一如首份报告第448段所预计,在二零零二至零三年度,院管理局(管局)的疗养病床增至3,051张。
Le plus grand problème de l'appui de la Jamaïque aux victimes du Sida a été sa base financière extrêmement limitée qui a rendu difficile l'ouverture permanente des portes de son hospice.
牙买加艾病支助最大的困难就是资金有限,这使得它很难维持支助作。
Ce programme met l'accent sur les médecines traditionnelles et la collaboration entre experts des thérapies holistiques et maîtres de yoga d'une part et hôpitaux publics, écoles, universités, hospices, écoles maternelles, etc., d'autre part.
“预防将拯救我们全体”着重传统学,并主张由综合治疗专家、瑜伽大师同公立院、学校、大学、老人安宁院、幼儿园等机构进行专业合作。
Si le foyer d'accueil n'est pas une option, les membres les plus âgés et les plus vulnérables de la famille peuvent être abandonnés dans des salles d'hôpital et des hospices pour vieillards pauvres et handicapés.
除了利用寄宿式护理设施以外,可能会把老弱多病的亲属往长期病房或为贫穷、残疾的老年人设立的所一送就不管了。
Les 12 500 membres, 80 000 bénévoles et professionnels de la santé à temps complet et les 13 000 médecins, infirmiers et brancardiers-porteurs de l'Ordre constituent un réseau exceptionnel présent en permanence dans 120 pays, fournissant des hôpitaux, des hospices et des services médicaux.
本骑士团的12 500名成员、80 000名长期自愿者和职业作人员、以及13 000名生、护士和抬担架者构成一个非同寻常的网络,在120个国家长期存在,提供院、所和疗服。
Sous les hospices de ce projet, un rapport précisant 20 recommandations visant à accroître le nombre de femmes dans les situations du service public où des décisions sont prises a été produit; un Plan d'action incorporant ces recommandations est actuellement en cours d'application.
在该项目的支持下产生了一份报告,该报告概述了20项增加公职部门决策岗位上妇女人数的建议,吸纳了这些建议的一项行动计划目前正在执行中。
Mais de nombreux autres assurent un service national d'autres manières importantes, depuis le travail en milieu hospitalier et dans les hospices jusqu'à l'aide aux villes et aux communautés, en passant par des fonctions de tuteur et de modèle auprès de jeunes issus de milieux désavantagés.
但许多其他人以其他重要方式尽到为国家服的责任,从在院和养老院作并协助乡镇社区的发展直到为处于困境的青年担任家庭辅导和行为榜样。
Le vaccin anti-pneumococcique, a été administré en même temps que le vaccin anti-grippal à 871 813 personnes âgées (chiffre communiqué sous réserve de modification) présentant un état clinique les prédisposant aux maladies infectieuses et à leurs complications résidant en milieu hospitalier, en maison de retraite ou en hospice.
在生活在院、养老院和庇护所里的先受到感染并随后伴有并发症的有临床症状的老年患者中,接受流感疫苗接种的同时也接受肺炎球菌疫苗接种的症状的老年人达到871 913人(数据有待核实)。
Dans le monde entier, l'Église catholique gère plus de 13 000 foyers, hospices et établissements de soins pour personnes âgées - même s'il faut reconnaître que le nombre de personnes qui bénéficient de ces installations ne représente qu'un faible pourcentage de la population âgée de plus de 60 ans.
在全世界,天主教教会开办了13 000个老人之家、安宁院和护理机构,尽管必须承认,得到这些设施提供的服的人数在60岁以上的人中所占的百分比很小。
Il importe de fournir des services médicaux et sociaux appropriés aux familles infectées par le VIH afin de surmonter l'opprobre associé à la maladie, de résoudre avec compassion les problèmes qui se posent lors du décès des personnes touchées par le sida et de mettre en place un réseau d'hospices.
还必须向艾病毒感染者的家庭提供适当的疗和社会服,克服社会对这种疾病的陈见,以人道的方式处理与艾病毒感染者死亡有关的问题,并建立所网。
Un plus grand nombre de femmes que d'hommes ont ouvert des cabinets privés de soins médicaux (dentistes, gynécologues, ophtalmologues, dermatologues, pédiatres) ou créé des entreprises offrant des soins infirmiers, des maisons de repos pour les personnes alitées et les patients en phase terminale de maladie, des hospices et des établissements d'accompagnement psychosocial (orthophonie, psychologie).
开办私人诊所(牙科师、妇科生、眼科生、皮肤科师、儿科师)、提供护理服的公司、疾病缠身患者及晚期患者的疗养院、安宁院及辅导机构(Women more frequently than men opened private medical practices (dentists, gynecologists, ophthalmologists, dermatologists, pediatricians), companies offering nursing 言语矫正学、心理学)的妇女通常多于男子。
À cet égard, elles s'emploient notamment à construire des écoles (allant du cycle préscolaire au cycle universitaire) et à y affecter des enseignants; à mettre en place des établissements de soins - hôpitaux, cliniques, hospices, maisons de retraite et résidences médicalisées - et à les doter de personnel; à parrainer des projets de développement communautaire aux niveaux local, national et régional; à militer en faveur de la promotion de la condition des femmes, des enfants, des personnes déplacées, des groupes marginalisés et des populations autochtones.
这些事项都是通过设立从幼儿园到大学等各级学校以及作人员配备来解决;建立包括院、诊所、济贫院、疗养院和协助生活设施等保健设施,并配备作人员;在基层、国家和区域一级赞助社区开发项目;并提倡提高妇女、儿童、流离失所者、边缘人民和土著人民的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。