Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引个例子,不能成为作出这种总括性说明正当理由。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引个例子,不能成为作出这种总括性说明正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少到最低程度。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥克莱莫雷也造成了儿童伤亡。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会过这样种考虑欠周、行不议草案将会是不负责任。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有人都赞成消除政治上不明智。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容器受损,则可能会直接影响到其内弹药。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或不适当行动。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别使和转让杀伤人员雷产生人道主义危险。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥两技术和产品风险也在不断增加。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这居心不良企图。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目是要迫使我们鲁莽作出反应,使我们在场文明之间战争中被绞杀。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智背离了现行标准设立趋势。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另边其他方面作出反应以及不适当偏颇。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
过过度和不分青红皂白使武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
Pour éviter les manipulations inconsidérées, il faut encourager le maintien de hauts niveaux de discipline de formation parmi le personnel concerné.
避免草率处理办法是提高纪律,对处理弹药人员进行培训。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出不准确或不真实表述中获得好处。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战人们带来了诸多痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。