Cette règle s'applique aussi aux terrains détenus en indivision dont l'un des copropriétaires est absent.
这一规定甚至适用于拥有者之一在外的共同拥有的土地。
Cette règle s'applique aussi aux terrains détenus en indivision dont l'un des copropriétaires est absent.
这一规定甚至适用于拥有者之一在外的共同拥有的土地。
Si par la suite le couple divorçait et sortait de l'indivision, la maison serait détenue sous forme de parts.
如果这两人后来婚并割了他对该的权益,该子将被各方部持有。
M. Whiteley (Royaume-Uni) explique que si deux personnes se marient et décident d'acheter une maison, elles le feront normalement dans le cadre de l'indivision.
Whiteley先生(联合王国)说,如果两个人结婚并决定买一所子,他这样做通常会利用一种割权益。
M. Stoufflet (France) dit que la notion d'indivision existe en droit civil français et que, s'agissant d'un bien qui par nature est divisible, tel qu'une somme d'argent, la cession d'une part indivise ne soulève pas de problème spécifique et sera régie par les dispositions déjà approuvées par la Commission.
Stoufflet先生(法国)说,法国民法中有割权益的概念,当适用于按定义割的货物时,譬如钱,割权益的转让会引起任何特别问题,并将受委员会业已通过的条款的制约。
À cet effet, des dispositions générales ont été prises visant la construction de bâtiments, les droits et obligations des habitants ou des propriétaires, les obligations des propriétaires entre eux, ainsi que la gestion et la protection des choses communes du bâtiment, et les règles sur l'indivision forcée et ses exceptions.
该法旨在鼓励公共机构和私营企业建造住。 因此,该法载有关于楼建筑一般规定,楼居民和所有者的权利及对这些权利的限制,楼所有者相互之间的义务,楼共用设施的管理与维护,以及强制共同占有规则及其例外。
Une autre approche consiste, en cas d'ouverture d'une procédure contre les biens de l'un des conjoints, à inclure dans la masse de l'insolvabilité la part des biens communs revenant à ce conjoint si le droit commun autorise le démembrement de l'indivision aux fins d'exécution (dans ce cas, le partage de l'indivision ne sera pas régi par la législation de l'insolvabilité et se fera indépendamment de la procédure).
还有一种做法是,如果启动了针对某一配偶的破程序,共同资中属于该配偶的那部变成破财的一部,条件是根据普通法这些资为执行目的而予以割(资的割将在破法和破程序范围以外进行)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。