De plus amples définitions, cependant, risqueraient de rendre l'instrument ingérable.
然而,如果再作定义,将有可能造成文书失控。
De plus amples définitions, cependant, risqueraient de rendre l'instrument ingérable.
然而,如果再作定义,将有可能造成文书失控。
Il en résulte en outre l'émergence d'une bureaucratie encombrante et ingérable.
引起的另一项发展是形成了庞而组织不善的官僚机构。
C'est une situation ingérable que compliquent encore les retards observés dans la publication des documents.
这种情况是难处理的,文件迟印发使它恶化。
C'est là un domaine qui appelle d'importants changements institutionnels, faute de quoi les problèmes deviendront rapidement ingérables.
这一领域要求作出重的体制转变,否则这些问题可能会发展到无法控制的地步。
Il est politiquement ingérable et stratégiquement périlleux que la communauté internationale se mêle de fixer elle-même les priorités nationales.
国际社会强行规定有关国家优先事项的做法,不上行不通,而且具有战略危险。
Ils ont demandé que cette initiative soit élargie à d'autres pays à revenu faible dont la dette était ingérable.
呼吁扩重债穷国倡议的范围,把以前未曾考虑的其它有不可承债务负担的低收入国家纳入其中。
Le personnel de la section doit actuellement couvrir un nombre de pays ingérable, d'autant que quelques-uns nécessitent une attention soutenue.
该科干事目前负责的国家过多,而且其中一些国家需要得到意。
Ce n'est qu'avec le partenariat fructueux du monde développé que nous pouvons empêcher ces difficultés et exigences de devenir ingérables et d'accabler les PMA.
只有通过与发达世界的切实的伙伴关系,我们才能保证这些挑战和需求不会变得无法控制,不会使最不发达国家束手无策。
Dans ce processus, les réserves et actifs nationaux ont été totalement perdus, et nous nous retrouvons avec un fardeau ingérable de dette nationale et extérieure.
在此过程中,国家储备和资产完全耗尽,留给我们的是无法管理的内债和外债负担。
La théorie de l'égalité de résultats est plus controversée en raison de ses méthodes d'application qui sont indéterminées et ingérables, telles que l'adoption de quotas.
结果均等做法由于采用诸如定额等不限制和难以管理的方法,因而引起更多的争议。
La codification risque d'être ingérable si la définition de l'expression "conflit armé" est étendue à tous les conflits possibles, y compris les conflits non internationaux et asymétriques.
如果武装冲突的定义扩到所有可能的武装冲突,包括非国际冲突和非势均力敌的冲突之间的武装冲突,编纂工作会变得无法控制。
En outre, accepter un plan élaboré pour qu'il n'y ait aucun effet ultérieur défavorable ou ingérable pour la Turquie ne saurait en aucune manière constituer une réalisation.
此外,接一个预先安排好的、不会给土耳其带来任何无法控制的或者不利后果的计划,绝对不是一种成就。
Cantet a également un peu trop tendance à vouloir à tout prix scénariser son film (on suit en particulier le destin d'un gamin un peu rebelle et ingérable).
Cantet似乎太想让对白主导这部影片的走向。
Nous devons travailler ensemble pour faire en sorte que les pays ayant bénéficié d'un allégement de la dette puissent éviter de retomber dans le piège d'un endettement ingérable.
我们必须共同努力,确保益于债务减免的国家避免掉进难以承的债务负担的陷阱。
Nous souhaitons lancer un appel à Djibouti et à l'Érythrée et souligner que l'emploi de la force pour régler des différends est à la fois ingérable et insoutenable.
我们谨向吉布提和厄立特里亚双方发出呼吁,并强调,使用武力解决争端,既不可行,事实上也难以持续。
Les chiffres parlent d'eux-mêmes et on pourrait se contenter d'un constat impuissant d'année en année, en considérant qu'un seuil incompressible a été atteint, voire qu'une ratification universelle serait ingérable.
数字本身已能说明问题,我们只好年复一年地承认自己无能为力,认为已经达到最低标准,要不然就认为不可能实现普遍批准。
On a soutenu que la codification deviendrait ingérable si la définition du conflit armé finissait par s'étendre à tous les conflits possibles, y compris les conflits non internationaux et les conflits asymétriques.
有代表团认为,如果扩关于武装冲突的定义的范围,将所有可能发生的冲突,包括非国际和非对称的武装冲突都包括在内,则会造成编纂工作过,难以应付。
Beaucoup ont dit qu'il faudrait revoir les critères utilisés pour déterminer si le niveau d'endettement d'un pays était gérable, car ils ne permettaient pas aux pays concernés de se sortir définitivement d'une situation ingérable.
此外,不少发言者主张修改可承债务的标准,因为这一标准不能保证确实解脱不可承债务的困境。
À mesure que les combines financières corrompues de Taylor prenaient des proportions administrativement ingérables, le Ministère des finances a commencé d'inscrire les fonds détournés dans les différents comptes gouvernementaux sous la rubrique « recettes non liquides ».
随着泰勒腐败的财计划一直发展到行上无法持续的程度,财部开始将挪用的收入记录到称作“非现金收入”的府不同账户。
Néanmoins, le service de la dette extérieure du Burundi reste ingérable, évaluation qui a été confirmée par une analyse préliminaire de viabilité de la dette effectuée par le FMI et l'Association internationale de développement (IDA).
然而,货币基金组织和国际开发协会所作的债务可持续承性分析,证实了一种评估,即布隆迪的外债仍然过高,无法持续承下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。