Nos forces opèrent dans l'environnement le plus inhospitalier et le plus difficile qui soit.
我队正在最险峻艰难地形中活动。
Nos forces opèrent dans l'environnement le plus inhospitalier et le plus difficile qui soit.
我队正在最险峻艰难地形中活动。
Les frontières du Pakistan sont longues, poreuses, et traversent le plus souvent un terrain inhospitalier et accidenté.
巴基斯坦边界长,边防不严,大分边界穿过自然条件恶劣荒凉地带。
Cette adversité affecte encore davantage les populations vivant dans des zones très reculées et dans un environnement inhospitalier.
这种不利因素对偏远恶劣环境地区口影响更为巨大,使这些口成为穷中最贫困穷。
Le gros des mouvements transfrontières est constitué par le commerce informel dont vivent les éleveurs qui peuplent ces régions souvent inhospitalières.
大分跨界移动都是非正规贸易,用以解决居住在环境十分险恶逐水草而居牧生活所需。
De plus, des environnements opérationnels inhospitaliers et dangereux ont suscité des préoccupations graves au sujet de la sécurité des casques bleus.
与此同时,不友善危险活动环境使对平员安全保障感到严重关切。
Ces deux opérations exceptionnelles et complexes nécessitent un déploiement quasiment au cœur du continent africain et d'immenses lignes de ravitaillement en terrain inhospitalier.
这是在非洲中署两个独特复杂行动,补给线很长,地势又十分险恶。
Je saisis cette occasion pour remercier le Gouvernement kényan de l'excellent comportement de ses contingents sur un terrain des plus rudes et inhospitaliers.
我谨借此机会感谢肯尼亚政府,该国队在十分艰苦严峻沙漠地带表现出色。
Ces deux opérations exceptionnelles et complexes supposent un déploiement quasiment au cœur du continent africain et d'immenses lignes de ravitaillement en terrain inhospitalier.
这两个独特复杂行动必须署地区几乎是非洲中心,补给线拉得很长,要跨越不毛之地。
En ce moment même, 2 671 d'entre eux se dévouent dans des endroits reculés et inhospitaliers en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique.
此时此刻,仍有2,671在拉丁美洲、加勒比非洲偏远贫瘠地方工作着。
Les mines terrestres continuent de jouer un rôle important dans la défense des États ayant de longues frontières qui longent des terrains difficiles et inhospitaliers.
地雷在那些拥有漫长陆地边界且地势恶劣国家防卫方面继续发挥着重要作用。
À l'heure où je parle, des réfugiés fuient vers le Congo-Brazzaville par centaines - dans l'une des régions les plus inhospitalières et inaccessibles du monde.
就在此刻,数以百计难民正在跨越国境进入布拉柴尔刚果,这是世界上最荒凉、最偏僻区域之一。
A l'heure où je parle, des réfugiés fuient vers le Congo Brazzaville par centaines - dans l'une des régions les plus inhospitalières et inaccessibles du monde.
就在此刻,数以百计难民正在跨越国境进入布拉柴尔刚果,这是世界上最荒凉、最偏僻区域之一。
De ce fait, il a été encore plus difficile d'atteindre les populations touchées, déjà isolées par le caractère inhospitalier de la géographie et le manque d'infrastructures.
由于地形险峻,基础设施差,这使得更难接触到受影响口,较早时候进入问题在审查期间仍受到影响。
En ce moment même, 2 671 travailleurs de la santé remplissent leur mission dans des endroits reculés et inhospitaliers de l'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Afrique.
就在此时,他中有2 671在拉丁美洲、加勒比非洲偏远艰苦地方工作。
Pour la première fois de son histoire, le Pakistan a déployé 70 000 soldats le long de sa frontière avec l'Afghanistan, une frontière de 2 500 kilomètres, difficile à surveiller, poreuse et inhospitalière.
巴基斯坦已在我国同阿富汗2 500公里边界署了70 000军队,这在我国历史上还是第一次。
Environ 70 000 soldats ont été déployés dans l'ouest du pays rude et inhospitalier, le long de la frontière pakistano-afghane, avec l'objectif de mener des opérations visant à interdire l'infiltration de terroristes présumés.
在沿巴基斯坦—阿富汗边界荒芜不适合居住西地区已署大约7万队,以便开展针对可疑恐怖分子拦截行动。
Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.
许多住区非法占用对城市开发有吸引力地块,罗姆面临着被赶到更加边缘,更加不合适住处区危险。
Mme Basinet, parlant à titre personnel, dit que, depuis 30 ans, la majorité du peuple sahraoui vit dans le coin le plus inhospitalier du désert algérien, le reste étant soumis à la répression des autorités marocaines.
Basinet女士在以她个身份发言时说,三十年来,大多数撒哈拉民生活在阿尔及利亚沙漠最荒凉角落里,而其他则遭受着摩洛哥当局镇压。
La complexité croissante de missions déployées sur un terrain difficile et inhospitalier dans de vastes zones géographiques a fait de l'appui un instrument stratégique des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales.
署在广袤、艰苦、荒凉地域外地特派团复杂性增加,使支助更为重要,成为行动特别政治任务战略推动要素。
Le monde ne peut ignorer les souffrances de ceux qui vivent dans les camps, compte tenu notamment des difficultés logistiques que représente l'assistance à une aussi grande population installée contre sa volonté dans un lieu aussi inhospitalier.
全世界都不会无视难民营里那些苦难,特别是考虑到照顾如此众多违背其意愿留在这样一个荒漠地方在后勤保障方面困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。