Symposium sur les erreurs innées du métabolisme au Chili.
先天性代谢缺陷研讨会(智利)。
Symposium sur les erreurs innées du métabolisme au Chili.
先天性代谢缺陷研讨会(智利)。
Voilà, entre autres, les éléments qui ont été à la base de notre tolérance innée et naturelle.
这些及他情况构成了我们本身固有自然宽容。
L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.
渴望和平同时,类也一直具有互相争斗内本性。
Ces actes de violence peuvent être considérés comme l'expression innée de la domination des hommes sur les femmes.
可将暴力视为男子统治妇女一个复杂素。
Le biologiste Jules Hoffmann vient d’être récompensé du prix Nobel de médecine 2011 pour ses remarquables travaux en matière d’immunité innée.
法国生物学家朱尔•霍夫曼,日前天生免疫系统方面出色研究成果,荣获2011年度诺贝尔医学奖。
Le principe spirituel selon lequel les vertus sont intrinsèques et innées en tout être humain exige que nous y réfléchissions régulièrement.
美德是每一个内心所固有,这是我们需要常常加以反思精神原则。
Il est peut-être compréhensible que les praticiens aient tous une préférence innée pour leur propre système juridique et pour ses techniques et ses approches.
也许可以理解,所有执行员都从内心喜爱本国法律体系、它技术和做法。
Il est entendu qu'une personne peut être incapable de donner son libre consentement si elle souffre d'une incapacité innée, acquise ou liée à l'âge.
有可以自然、诱发或与年龄有素而无能力给予真正同意。
Il est entendu qu'une personne peut être incapable de donner un libre consentement si elle souffre d'une incapacité innée, acquise ou liée à l'âge.
有可以自然、诱发或与年龄有素而无能力给予真正同意。
Elle provient des vertus intrinsèques et innées que sont la paix, l'amour, la joie, la pureté et la vérité, qui existent en tout être humain.
尊严来自于平和、友爱、快乐、纯洁和真诚这些每一个都具有内心固有美德。
Il va de soi qu'une personne peut être incapable de donner un libre consentement si elle souffre d'une incapacité innée, acquise ou liée à l'âge.
了解到,有可自然、诱导或与年龄有素而无能力给予真正同意。
Il va de soi qu'une personne peut être incapable de donner son libre consentement si elle souffre d'une incapacité innée, acquise ou liée à l'âge.
了解到有可自然、诱导或与年龄有素而丧失真正给予同意能力。
M. Andrabi (Pakistan) déclare que le racisme, c'est-à-dire la croyance dans la supériorité innée d'une race particulière, est une offense à la dignité humaine et à l'égalité.
Andrabi先生(巴基斯坦)说,种族主义认为某一种族具有先天优越性,这是对类尊严和平等公开侮辱。
Le monde du travail, sous sa forme la meilleure, est un endroit où se retrouvent les valeurs spirituelles innées de l'âme et les valeurs matérielles fondamentales de la nature.
从最高意义上来说,工作环境是心灵内精神价值与大自然母亲核心物质价值交会场所。
L'expérience montre bien que l'aptitude à s'occuper des questions d'égalité entre femmes et hommes n'est pas innée.
经验表明,处理两性平等问题能力不会“自动”出现。
Cette caractéristique est souvent innée et inaliénable, telle que le sexe, la couleur de la peau, la nationalité ou l'appartenance à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique, mais ce n'est pas forcément toujours le cas.
虽然此种特性往往是固有、不可剥夺,例如性别、肤色、国籍、或者某一种族、宗教或语言少数群体成员资格等,但情况未必一律如此。
La reconnaissance de l'unité de la famille humaine et l'attention portée à la dignité innée de toute femme et de tout homme reçoivent aujourd'hui un nouvel élan dans le principe de la responsabilité de protéger.
今天,对类大家庭团结认识和对所有男性和女性固有尊严注保护责任这一原则中获得了新重视。
De ce fait et selon cette jurisprudence, l'élément déterminant pour définir une persécution spécifique aux femmes se fonde davantage sur les qualités innées et immuables, telles que celles énoncées dans les dispositions constitutionnelles relatives à la discrimination.
基于这个原,根据这条司法解释,确定一项针对女性特有侵害决定性素更多地是受害群一些固有不变性质,正如《宪法》于歧视条款中描述一样。
Les raisons de ces inégalités importantes sont principalement l'attachement aux rôles traditionnels des hommes et des femmes et au stéréotype qui veut que les femmes et les hommes soient prédéterminés et qu'ils aient des capacités et compétences innées et non pas acquises.
不平等普遍存原主要是传统性别角色与陈规观念,认为妇女与男子有先天而非后天获得先决条件与技能。
La région de 31 hectares environ, située dans la partie orientale de l'île, est suffisamment isolée pour permettre le succès du réaménagement et de la protection de la vie innée et endémique de la faune et de la flore des Bermudes à des fins éducatives.
该地有77英亩,位于岛屿东端,与外隔绝程度足以成功地恢复和保护百慕大当地地方动植物并用于教育等目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。