Les cartes devraient indiquer les isobathes à l'échelle.
海图应显示按比例尺绘制线测图。
Les cartes devraient indiquer les isobathes à l'échelle.
海图应显示按比例尺绘制线测图。
La précision du tracé de l'isobathe des 2 500 mètres correspond à celle de la position du pied du talus continental.
500公尺线准确度与大陆坡脚准确度相当。
La réglementation communautaire interdit le déploiement de filets de chaluts de fond au-delà de l'isobathe de 200 mètres dans certaines zones.
欧洲共同体规章规,禁止在某些海76内在度超过200米海使用底层置网。
La position de l'isobathe de 2 500 mètres a été calculée à partir des mêmes profils que celle du pied du talus continental.
计算2 500公尺线置所用剖面图,也就是大陆坡脚所用剖面图。
Dans le golfe de Riga, la Lettonie a interdit l'utilisation de chaluts de fond et d'autres engins de pêche actifs en deçà de l'isobathe de 20 mètres.
在里加海湾拉脱维亚禁止在不足20米度海使用拖网和其他活动渔具。
La position de l'isobathe de 2 500 mètres, dont les coordonnées ont été calculées par interpolation linéaire des profondeurs à partir des profils bathymétriques composites, est indiquée sur la même carte.
500公尺线坐标点是采用海底度线性插值法、按照组合测剖面图计算出来;其置见北冰洋图。
La préparation d'un dossier exige l'étude de nombreux aspects techniques tels que l'identification des points fixes, du pied des talus, de l'épaisseur des roches sédimentaires et de l'isobathe de 2 500 mètres.
编写划界案需要考虑到许多技术问题,诸如查明基点、大陆坡脚、沉积物厚度以及2 500米线。
La position de la deuxième ligne de délimitation, celle qui est située à 100 milles de l'isobathe de 2 500 mètres, calculée par positionnement géodésique, est indiquée sur la carte de l'océan Glacial Arctique.
第二制约线距2 500公尺线100海里,其置是用前进计算法算出;见北冰洋图。
En outre, les trémails dérivants, les filets dérivants et les filets maillants son interdits en deçà de l'isobathe de 200 mètres dans les îles des Açores, de Madère et les îles Canaries.
亚速尔、马德拉和加那利群岛都禁止在度不到200米海水里使用海洋流网、飘网和刺网。
Les coordonnées des points de l'isobathe de 2 500 mètres ont été calculées par interpolation linéaire selon les coordonnées et les profondeurs des points voisins du profil, par les formules indiquées dans la demande.
500公尺线坐标点是根据划界案细列准值、把剖面图上相邻各点坐标和度值进行线性内插而算出。
Le paragraphe 5 de l'article 76 restreint la définition de la limite extérieure du plateau continental, les points fixes devant être situés à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres.
第七十六条第5款限制了划大陆架外部界限置:(a) 从基线量起350海里和 (b)从2 500公尺线量起100海里。
La réglementation communautaire interdit l'utilisation de filets de chalut de fond en deçà de la limite des 3 milles nautiques des côtes ou de l'isobathe de 50 mètres lorsque cette profondeur est atteinte à une moindre distance.
欧洲共同体规章规,从海岸线算起3海里内,或在度不到50米区内(如果离海岸不到3海里度即达到50米),禁止进行底拖网捕捞。
Ces profils ont permis de déterminer : le pied du talus continental, l'isobathe de 2 500 mètres, l'épaisseur des roches sédimentaires, et les lignes servant pour les calculs (centième de la distance, et 60 milles marins du pied du talus continental).
这些剖面图还用来确大陆坡脚、2 500公尺线、沉积层厚度以及规准值(1%以及离大陆坡角60海里)。
Le Mexique a indiqué qu'en raison de ses capacités techniques limitées, la pêche à la crevette au moyen de chaluts n'était essentiellement pratiquée qu'en deçà de l'isobathe de 200 mètres et n'avait donc que des effets limités, si tant il y en ait, sur les habitats des fonds marins.
墨西哥报告,因为技术能力有限,大多数海虾拖网只是在度不到200米海内作业,因此对海生境顶多只会产生有限影响。
Il faut lancer de grands travaux de recherche au niveau international pour combler les lacunes relatives à la diversité et à la distribution des espèces d'animaux des grands fonds, la faune benthique, de la région bathyale peu profonde aux zones abyssales des bassins océaniques centraux et le long des isobathes du talus continental.
国际社会需要花大力气进行研究,以解决大洋中央盆地浅海到渊及沿大陆坡线海动物、底栖动物多样性和物种分配情况数据缺乏问题。
Conformément au paragraphe 5 de l'article 76 de la Convention, les points fixes qui définissent la limite extérieure du plateau continental sont situés soit à une distance n'excédant pas 350 milles marins des lignes de base de l'État côtier (ligne de délimitation I) soit à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres (ligne de délimitation II).
《公约》第七十六条第5款规:组成大陆架外部界线各点不应超过沿海国基线量起350海里,或不应超过2 500公尺线一百海里。
Un autre groupe de questions a porté notamment sur des problèmes techniques et scientifiques, tels que l'application des contraintes à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres, et à une distance n'excédant pas 350 milles marins, la compréhension de la pente, la distinction entre dorsales océaniques, dorsales sous-marines et hauteurs sous-marines de la marge continentale, les normes relatives aux données scientifiques présentées à la Commission, les demandes partielles et la fourniture d'avis scientifiques et techniques par les membres de la Commission.
另一批问题与技术和科学方面问题有关,例如距离2 500米线100海里制约线或350海里制约线适用、对梯度理解、大陆边缘海洋脊、海底洋脊和海底高地分别、提交委员会科学证据标准、部分资料提交方式和委员会成员提供科学和技术咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。