1.Mais qu'espérer d'autre de la part de satrapes, de laquais et de lèche-bottes?
然而,们又能从统治者、仆从和谄媚者身上指望什么呢?
2.Le rapport actuel marque un recul : il ne parle que des « laquais » congolais de ces forces armées, qui n'ont fait qu'exécuter des ordres.
目前临时报告倒退了一步,仅仅提到这些部队刚果“走狗”,而这些“走狗”只不过是执行命令。
3.Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和政府中傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性。
4.La plus grande tragédie du tiers monde est que leurs dirigeants, avec l'aide leurs laquais, pillent les richesses de leurs pays et jouissent d'un accès aisé à des havres sûrs pour « planquer » ce butin dans le monde riche.
第三世界更大不幸是这些统治者及其奴才掠夺财富,并轻而易举地将掠夺财富转移到第一世界藏匿起来。
5.Cet aveu alourdit le bilan calamiteux de l'ex-Commission spéciale, qui a utilisé les mécanismes de l'ONU pour espionner l'Iraq et pour créer des crises qui permettent aux États-Unis et à leur laquais, le Royaume-Uni, de justifier leur décision unilatérale de recourir à la force contre l'Iraq.
6.Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.