Elles ne rendent toutefois pas compte de toutes les personnes ayant migré au moins une fois dans leur vie.
不过,这些估计数并没有把每个曾移徙过的人都包括在内。
Elles ne rendent toutefois pas compte de toutes les personnes ayant migré au moins une fois dans leur vie.
不过,这些估计数并没有把每个曾移徙过的人都包括在内。
On notera que la C 143 inclut dans la définition une personne qui « a migré » d'un pays à l'autre.
《第143号公约》后来在定义中增加了从一国“移徙”另一国的人。
Dans le cas précis de Tchernobyl, bon nombre d'individus et de familles ont migré vers d'autres pays.
在切尔诺贝利这一具体事例中,许多个人和家庭移居它国家。
S'il s'avérait que des polluants ont migré en dehors de la zone réglementée, un nettoyage plus approfondi s'imposerait.
据海军估计,别克斯岛东部的全部清理费用将接近1.06亿美元。
Traditionnellement, la plupart des femmes ont migré au niveau international pour rejoindre leur mari ou leur père qui leur avait ouvert la voie.
过去,大多数妇女进行国际移徙,为了和丈夫或父亲团,们为铺平了移徙道路。
Il convient de noter qu'en Équateur, de nombreux autochtones ont migré vers les zones urbaines, renonçant aux avantages découlant de programmes ciblant les femmes rurales.
应该指出的,在厄瓜多尔,许多土著人移居城市地,从而无法享针对农村妇女的各项计划。
L'attention a été appelée sur les rapports faisant état de violences sexuelles de la part des employeurs de femmes ayant migré en tant qu'employées de maison.
还提请人们注意有关移徙女佣雇主性虐待的报告。
Il faut également faire une distinction entre les personnes déplacées de force par le conflit et celles qui ont migré volontairement pour des raisons économiques ou autres raisons.
还需要分因冲突而流离失所的人与出于经济或原因自愿移徙的人。
Ce groupe a souvent migré dans les montagnes de la région afin d'éviter de se retrouver mis en servitude par les propriétaires terriens qui appliquent des méthodes féodales.
这一群体常常在该地翻山越岭迁移,以避免陷入地主封建方法的奴役。
On s'accorde généralement à penser que l'archipel des Samoa a été peuplé il y a quelque 3 000 ans par des populations d'Asie du Sud-Est, ayant migré dans le Pacifique.
一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移民在萨摩亚群岛定居。
L'agro-industrie brésilienne - particulièrement pour ce qui est du soja et du coton - longtemps confinée au littoral a progressivement migré vers d'autres régions et elle s'étend aujourd'hui jusqu'au nord-est du pays.88.
巴西的综合性农业部门——尤大豆和棉花——最初集中于沿海地,但后来逐渐迁移别处,目前最远扩展至东北部地。
Face à la détérioration des conditions de vie qui s'est ensuivie, un certain nombre de Libériens ont migré vers la zone frontalière ou sont rentrés chez eux malgré le danger.
因此难民营内状况恶化,迫使大量利比里亚难民或在边界地安顿下来,或返回利比里亚国内不安全地。
Les populations autochtones qui ont migré ont fourni des avantages économiques à leur communauté d'origine sous forme d'envois de fonds et ont également aidé à transférer les aptitudes au sein de la communauté.
移出的土著人以汇款的方式为原来的部落带来经济利益,还且还推动了部落内的技术转让。
Ce phénomène caractérise particulièrement les régions pauvres du pays, où de vastes communautés ont migré à l'étranger, abandonnant un grand nombre d'enfants à leurs grands-parents ou à d'autres membres de la famille, voire les laissant seuls.
这一现象在该国穷困域更明显;大量社移徙国外;大量儿童由祖父和亲戚关照或者甚至无人看管。
Pendant tout le XIXe siècle et la première moitié du XXe siècle - l'un des orateurs l'a dit tout à l'heure - plus de 60 millions d'Européens ont migré essentiellement vers les Amériques, je dis bien 60 millions.
在整个十九世纪和二十世纪上半叶,正如我们先前听的那样,有6 000多万欧洲人移民海外,主要移向美洲——我重复一遍,6 000万。
Dans les pays en développement, faute d'expansion de l'emploi dans le secteur structuré, nombre de travailleurs, et notamment de femmes, se sont dirigés vers le secteur informel, ou ont migré vers des marchés du travail plus prometteurs dans d'autres pays.
在发展中国家,正规经济部门的就业机会缺少增长以及因素迫使许多人、特别妇女进入非正规经济部门就业,并使更多人出外劳动力市场更具吸引力的国家去工作。
Si les groupes européens ont un âge médian plus élevé, c'est parce que bon nombre de leurs membres ont migré en Nouvelle-Zélande après la Seconde Guerre mondiale et qu'il est possible que leurs enfants ne s'identifient plus au groupe ethnique de leurs parents.
新西兰欧裔群体年龄较高,这一结构表明,许多人在第二次世界大战之后移民新西兰,而们的子女很可能不再确认属父母的族裔群体。
Dans les pays en développement, l'absence d'expansion de l'emploi dans le secteur structuré fait que nombre de travailleurs, notamment les femmes, se sont dirigés vers le secteur informel, ou ont migré vers des marchés du travail plus prometteurs dans d'autres pays.
在发展中国家,正规经济部门的就业机会缺少增长,加上因素,迫使许多人、特别妇女进入非正规经济部门就业,并使更多的人出外劳动力市场更具吸引力的国家去工作。
Au sujet de la violence familiale, elle note que les rapports indiquent qu'un nombre important de femmes qui ont migré d'une région du pays à l'autre, citent les problèmes familiaux comme raisons de leur migration, alors que seulement la moitié de ce nombre parmi les hommes avance ces raisons.
关于家庭暴力问题,她注意报告中指出,很大数字国内移徙妇女以家庭问题为移徙原因,但只有一半数字的男子认为这个原因。
Cette question revêt de l'importance dans les zones rurales où les personnes âgées vivent seules dans bien des cas du fait que leurs enfants ou des membres de leurs familles ont migré vers les zones urbaines ou vers d'autres pays offrant des perspectives économiques.
这在农村地一个大问题,那里的老人常常独自居住,因为子女和家庭成员迁往城市和国家寻找经济机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。