1.Usine de production d'aliments pour animaux de mixage smash dans la division, les deux corps d'intégration.
本厂生产的饲料粉碎搅拌机分为分体式、统体式两种。
2.Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.
自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已解救了154名儿童。
3.Machine de sablage est distribué, à haute fréquence de mixage pour le développement et la production des usines spécialisées.
是砂磨分散机,高频搅拌机研制和生产的专业厂。
4.Fondée en 1997, possède des installations de production de mixage 2. 25 En plus de machine de séchage 3.
公司始建于1997年,生产设备有混炼机2台。硫化机25台除边机3台。
5.Ingénieurs 8, 200 membres du personnel, du matériel: émulsion, machine de remplissage, une table de mixage, telles que l'échographie.
工程师有8人,员工200人,机设备有:乳化机、灌装机、搅拌机,超声波等。
6.Les principaux produits de la table de mixage, des instruments et des mètres, car audio, les appareils mécaniques et les périphériques d'ordinateurs.
产品主要用于调音台、仪仪表、汽车音响、机械设备及电脑周边。
7.Pendant la campagne de mixage, 150 enfants embrigadés par l'aile militaire du CNDP ont été démobilisés, mais il en reste plusieurs centaines.
在混编进程中,全国大会军事派系有150名儿童复员,但数百名儿童仍在服役。
8.Avec d'autres nouvelles recrues, il a été emmené à Mushake en vue du processus de mixage de la brigade « Charlie » des FARDC.
这名男孩在被招募入伍后,和其他新招募的儿童被带到Mushake,混编入刚果(金)武装力“”旅。
9.Lorsque des enfants sont emmenés avec des adultes aux centres de mixage, ils sont souvent contraints de dire qu'ils ont plus de 18 ans.
当把儿童和成年人一起带到混编中心时,儿童们往往被强迫说自己年龄已经超过18岁。
10.Les réseaux de protection de l'enfance s'occupent des problèmes rencontrés lors des processus de mixage et de brassage, dans le cadre du programme Amani.
儿童保护网络正在“和平计划”框架中处混编和整编进程中遇到的挑战。
11.De surcroît, une rançon est habituellement extorquée aux familles qui cherchent à retrouver leurs enfants dans les centres de mixage ou dans les camps militaires.
此外,通常还向试图从混编中心或军营领走自己孩子的家庭勒索赎金。
12.Je Macom Société une gamme complète de produits tels que les micro-diodes, transistors, de contrôle de puissance, LNA, interrupteur, une table de mixage, atténuateur, et ainsi de suite.
我公司代MACOM全系列产品,如微波二极管,晶体管,功率管,LNA,开关,混频,衰减等。
13.Dans certains cas, les commandants auraient invoqué la capture et le jugement de Thomas Lubanga par la Cour pénale internationale pour ne pas les emmener aux centres de mixage.
据报,有的指挥官们还把国际刑事法院逮捕并审判了托马斯·鲁班加说成是不把他们带到混编中心的由。
14.Avec d'autres nouvelles recrues - une vingtaine d'enfants, selon l'intéressé - et 100 adultes armés, il a été emmené à Mushake en vue du processus de mixage de la brigade « Charlie » des FARDC.
15.Au Nord-Kivu, le mixage a été entrepris dans le cadre d'un processus strictement militaire précédant le brassage mais ne prévoyant aucune disposition concernant la démobilisation des combattants ni celle des enfants.
在北基伍,混编进程是作为严格的军事整编前进程开展的,没有任何规定战斗员复员,儿童离队。
16.Par la suite, les enfants se sont vu remettre des uniformes militaires et ont été emmenés à Tchengerero, où ils se sont soumis au processus de mixage et ont reçu des badges des FARDC.
17.Il s'est félicité du mixage entre les forces du général Laurent Nkunda et les FARDC dans le Nord-Kivu et a appelé à la poursuite des efforts en faveur d'un brassage complet de ces forces.
18.Selon les organismes de protection de l'enfance, pendant la campagne de mixage, parmi tous les commandants du CNDP, c'est Makenga qui s'est le plus énergiquement opposé au retour des enfants soldats à la vie civile.
19.Les efforts acharnés de mobilisation de la Section de la protection de l'enfance de la MONUC et de l'UNICEF ont permis à ces organismes d'accéder au processus de mixage et d'identifier les enfants à démobiliser.
20.Ces heurts témoignent de l'échec du « mixage » en vertu duquel des éléments pro-Nkunda et progouvernementaux ont été rassemblés sous le commandement nominal des FARDC dans le Nord-Kivu sans avoir été pleinement intégrés dans les forces armées.