La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民过是使联合国发生变因素之一。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民过是使联合国发生变因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成各种经济、社会和政势力是动态变而非静止变。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可以被政进程结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后拟订。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界各种宗教普遍精神和类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委会决定该项规定具有强制性,则应将上述措词添加到一项类似第2款新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后形成。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础,便作了适当改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计法国著名建筑工程师埃菲尔名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方减缓贫穷措施必须同国家一级经济和社会福利政策相统一,并受后者影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少面孔,勾勒出嶙峋躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质,会因政和地理而发霉,正是因此,类之间对话是可能。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导文同,韩国文中包含有各种各样宗教成分,它们造就了韩国民思想与行为方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚男。这个男脸实际上就是缪晓春脸,同时也是中国旧式文象征。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)工作,发展一套强调满足口基金需要方式。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而成为世界特点冷战和两极,无疑塑造了在这一框架内所通过文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。