Le navire a naufragé dans une tempête.
这艘船在一场暴风雨中失事了。
Le navire a naufragé dans une tempête.
这艘船在一场暴风雨中失事了。
Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.
遇难人处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。
Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.
噢!船只失事遇难者。哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。
Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.
今天皮特凯恩岛上部分居民就是他们后裔。
Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.
每个人每天得到三次专门根据其饮食需求准备热餐。
Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.
徒步走了二十分钟以后,这四个遇难人突脚下白浪翻腾,只得停下来。
Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.
确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时没有被船上人注意到。
C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.
工程师是在海滨北部失踪,离这群遇难人着点将近半英里。
De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.
这些遇难人不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。
Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.
这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难人上岸。
Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.
各国不得限制受伤、生病或遇船难部队或战俘权利,因为他们均受到人道主义法保护。
Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突遇到一个转角,使他们能回到原去。
Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.
遇难人从他们偶落下方向北面一片陌生区走去,那里理位置他们简直无从猜测。
Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.
今年,联合国开计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没35艘船骸中海洋沉积物进行污染调查。
Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.
他们落下来方不是大,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。
Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.
我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海难人们等悲惨情景,以及他们所面临危险。
La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.
法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没油船中抽油费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失私人当事方所支付补偿金。
La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.
新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来14个落水者。
On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.
据报道,有些港口国对援助海上遇难人员船只施加不合理财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口海难人员承担食物、住房和遣返财务责任。
Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.
相反,冲突各方对受伤者义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意区分” 51 和(二)以尽可能切实一切方式尽量缩短流失时间寻求适当医疗护理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若问题,欢迎向我们指正。