2.Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.
遇难的人处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。
3.Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.
噢!船只失事的遇难者。哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。
4.Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.
今天皮特凯恩岛上的部分居民就是他们的。
5.Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.
个人天得到三次专门根据其饮食需准备的热餐。
6.Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.
徒步走了二十分钟以,这四个遇难的人突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。
7.Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.
确实,这些遇难者第次阿尔戈其号救时并没有被船上的人注意到。
8.C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.
工程师是海滨的北部失踪的,离这群遇难人着陆的地点将近半英里。
9.De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.
这些遇难人不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。
10.Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.
这种援助这样个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。
11.Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.
各国不得限制受伤、生病或遇船难的部队或战俘的权利,因为他们均受到人道主义法的保护。
12.Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.
他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到个转角,使他们能回到原地去。
13.Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.
遇难的人从他们偶然落下的地方北面片陌生的地区走去,那里的地理位置他们简直无从猜测。
14.Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.
15.Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.
他们落下来的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。
16.Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.
17.La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.
18.La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.
19.On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.
20.Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.