En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生理上讲,性别平等是存在。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生理上讲,性别平等是存在。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生理之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关活动要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生理上对若气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女生理成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定为一个医疗护理和药物疗法过程,它寻求帮助病人实现戒断和生理上达到正常发挥功能程度,并最大限度地减少生理和精神上。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生理角度上来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生理角度,妇女在性交时感染艾滋病机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝愿意性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中儿童、老人和住院儿童;心理弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;地理位置弱势者(尤其是在该国东北部和南部地区民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕群体:社会上弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房患儿);心理上弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及地理上弱势群体(尤其是东北和南部民众)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。