Bien évidemment, la liberté représente les prémices de tout développement et de toute indépendance.
显然,自由对于一切展和独立来说都是必要的。
Bien évidemment, la liberté représente les prémices de tout développement et de toute indépendance.
显然,自由对于一切展和独立来说都是必要的。
Nous voyons ici les prémices d'une évolution dans le renforcement de la Commission.
我们在里看到了在加强委员会的作用方面今后演变趋势的萌芽。
Fidèle à leur histoire, ils ont persévéré et ont pu enregistrer les prémices de la victoire.
他们扬历史传统,坚忍不拔,享受到胜利的果实。
Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.
土耳其的宪法历程可追溯至19世纪下半叶的奥斯曼帝国时代。
Ces graves déclins et ces prémices d'extinction ont une large incidence sur la biodiversité au niveau mondial.
鱼种的重减少和新生的灭绝象,给全球生物多样性产生了广泛影响。
Il n'existe pourtant pas de véritable marché mondial, mais seulement les prémices, peu solides et loin d'être parfaits, d'un tel marché.
然而,并不存在真正的全球市场,只有刚刚开始建立,仍然举步维艰的市场。
De cette manière le Conseil contribue à la paix et la stabilité sur le continent, prémices essentielles pour son développement économique durable.
因此,安全理事会正在促进非洲大陆的和平与安全,是非洲可持续经济展的先决条件。
La réalisation des OMD serait une conséquence de cette évolution, bien plutôt qu'une partie de ses prémices ou un phénomène extérieur à elle.
实“千年展目标”将是方面展的结果,而不是展的前因或无关象。
À cet égard, nous reconnaissons les différentes initiatives récentes entreprises par les pays voisins pour appuyer les prémices d'un dialogue interafghan et de la réconciliation.
在方面,我们赞扬邻国最近采取各种举措协助开展阿富汗人之间的对话与和解。
En effet, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et leur mise en œuvre semblaient être les prémices de cette évolution favorable.
事实上,大会和安全理事会的有关决议及它们的执行似乎表明将会一积极的事态展。
Ainsi seraient créés, selon nous, des prémices favorables pour un processus de désarmement plus actif qui devrait conduire à l'adoption de mesures applicables et vérifiables à l'avenir.
我们认为,将创造有利的条件,促进比较积极的裁军进程,从而导致今后制定可执行和可核查的核裁军措施。
Nous avions également estimé que la résolution ne tenait pas compte des prémices positives d'une tendance, que nous espérons durable, au respect par les deux parties du cessez-le-feu.
我们还认为,该决议没有考虑双方遵守停火的趋势——我们希望将是一个持久的趋势——的早期迹象。
Mon pays se félicite de la coopération qui le lie aux pays riverains du Sahara pour lutter contre les prémices d'un certain terrorisme et faire face à toute éventualité.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿的恐怖主义,应对任何可能生的状况,我国欢迎种合作。
Il existe déjà des signes encourageants, bien qu'il ne s'agisse encore que de prémices, montrant que des gouvernements peu coutumiers de la participation dans le passé pratiquent de plus en plus la consultation.
尽管在刚刚开始,但已经有了令人鼓舞的迹象,过去没有参与传统的政府目前正在更多地开展协商。
Cela a en général été le cas lorsque cette coopération était assortie de jalons et de dates limites, signalant les prémices d'un renforcement de la portée et du caractère intrusif des inspections.
通常是在同具体的基准和日期联系在一起时生,意味着塑造了一种加强视察员的范围和探察的模式。
Nous devons nous attaquer sans plus tarder à une véritable réforme de l'ONU qui lui redonne ses prémices fondatrices et garantisse le respect effectif de la Charte par tous les États, petits ou grands.
我们必须毫不延误地对联合国进行真正的改革,恢复联合国原有的根底,并确保所有大小会员国都充分尊重《宪章》。
Si les prémices fondamentales de la Cour sont conformes au droit international coutumier et aux droits de la défense, il est important qu'elles soient appliquées effectivement à l'abri de toute considération politique ou partisane.
一方面国际刑事法院的基本原则要符合国际习惯法和法定诉讼程序,另一方面必须有效地实施原则,而不受政治和党派行为的影响。
L'assistance internationale au peuple palestinien a été récemment plus qu'une composante essentielle des efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer les prémices de la stabilité et de la paix dans la région.
近来,对巴勒斯坦人民的国际援助已经成为国际社会在本地区具体建立稳定与和平立脚点努力的一个重要组成部分。
Il me paraît nécessaire de dire cela parce qu'il s'agit d'un rayon de lumière et d'un grand signe d'espoir, auxquels, hélas, nous n'assistons que très rarement, et qui, je le souhaite, seront les prémices de beaucoup d'autres.
我认为,我之所以需要说,是因为是一道光芒和一个巨大的希望迹象;不幸的是,我们没有看到足够多样的光芒和迹象,而我希望将标志着更多样的光芒和迹象的开始。
La réforme en cours des structures de gouvernance des institutions financières internationales, que toutes les parties jugent capitale pour l'intégrité du système financier international, n'en est qu'à ses prémices, d'où la nécessité de redoubler d'efforts en ce sens.
所有各方均认为对国际金融系统的健全极其重要的国际财务机构的治理结构所进行的改革微不足道,在方面的工作应该大力加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。