1.Au plan socioculturel, la valeur de la femme reste encore déterminée par sa progéniture.
在社文化方面,妇女的价值仍然取决于她生儿育女的能力。
2.Si l'union n'a pas engendré de progéniture, le conjoint étranger doit quitter le territoire.
如果该婚姻没有子女,外国配偶就必须离境。
3.Des changements ultra-structuraux compatibles avec une morphologie mitochondriale modifiée ont été observés dans les ovaires de la progéniture F1.
在F1鼠的卵巢中观察到因线粒体形态的改变而发生的超结构改变。
4.Une autre explication découle de l'attitude des parents, qui n'hésitent pas à encourager leur progéniture choyée dans leur désir de rompre.
另外的因素来自双方的态度,由于疼爱孩子,的支持子女的离婚意愿。
5.Des cas de décès et d'intoxication des mères et de leur progéniture ont été signalés dans le cadre d'une étude multigénérationnelle.
一项多代研究报告了狗和小狗死亡和中毒的案例。
6.Pour rendre hommage à une personnalité appréciée ou puissante, certains parents n’hésitent pas à choisir pour leur progéniture le nom entier de celle-là.
为了表达对一些受爱戴或强有力人物的敬意,有些家长地为他们的孩子选了这些名人的全名。
7.Seules les femelles présentaient une baisse de concentration avec l'âge, ce qui traduisait une élimination par transfert de la mère à la progéniture.
8.Les effets nocifs observés les plus fréquents pour la reproduction ont été l'absence d'implantation et une diminution de la viabilité de la progéniture.
对生殖最常见的有害影响是着床失败和后代产崽减少。
9.Puisqu'une large progéniture était synonyme d'une "vie de famille heureuse", les cochons, avec leurs portées nombreuses, en sont venus à être considérés comme un symbole de chance.
10.La loi sur la nationalité polonaise fixe aussi les règles concernant la nationalité des enfants, reconnaissant aux deux parents des droits égaux à l'égard de leur progéniture.
《波兰公民资格法》还对子女国籍做出了规定,赋予和子女同等权利。
11.L'éducation des enfants au sein de la famille koweïtienne est une responsabilité commune de l'homme et de la femme, qui sont tous deux censés élever et éduquer leur progéniture.
在科威特家庭中,抚育子女是男女共同的责任,双方都需承担这项任务。
12.Des considérations analogues interviennent quand il s'agit de déterminer si les parties devraient préciser que la sûreté s'étend à la progéniture des animaux ou si ce report est automatique.
13.Enfin, le Comité est préoccupé par les difficultés et l'humiliation auxquelles font face les mères d'enfants nés hors mariage lorsqu'elles essaient d'obtenir des documents de voyage pour leur progéniture.
最后,委员对非婚生儿童的亲获取旅游证件时遇到的困难与受到的羞辱表示关注。
14.Comme les autres HCH, il provoque chez les oiseaux une diminution de la valeur adaptative de la progéniture et chez les ours polaires une réduction des concentrations de rétinol.
15.Les changements directement discernables dus au rayonnement ont rapidement disparu chez les embryons et les nouveaux-nés pendant le développement ontogénétique, aussi étaient-ils quasi absents dans la progéniture de sept jours.
胚胎和新生鼠在个体发育期间可直接检测到的辐射变化迅速消失,因此,在7天大的后代中几乎存在变化。
16.En novembre 2001, nous avons étendu le système aux victimes de violence familiale ou d'un divorce sans progéniture ou qui n'emmènent pas d'enfants à charge avec elles lorsqu'elles quittent le foyer conjugal.
17.Les parties s'attendant normalement à ce que les nouveau-nés soient visés par la sûreté, la plupart des États prévoient que la sûreté constituée sur la mère s'étend automatiquement à sa progéniture.
由于当事人的正常期望是涵盖新生动物,大多数国家规定,在动物上的担保权自动涵盖其后代。
18.Le décret à ce sujet va encore plus loin : il interdit l'emprisonnement des femmes enceintes, lequel ne peut avoir lieu qu'une fois qu'elles ont donné naissance et ont pris soin de leur progéniture.
该法令进一步规定:禁止在孕妇生产和养育子女满两年以前监禁孕妇。
19.En revanche, lorsque les fruits découlent d'une augmentation naturelle du nombre d'animaux, par exemple, une règle non impérative fréquente veut que les progénitures soient automatiquement grevées et détenues par le créancier dans les mêmes conditions.
20.Lorsque les fruits découlent d'une augmentation naturelle du nombre d'animaux, une règle non impérative fréquente veut que les progénitures soient automatiquement grevées de la sûreté et détenues par le créancier dans les mêmes conditions que leurs parents.