Nous assistons à la réécriture du Coran à Bagdad.
这是在巴格达新编的《古兰经》。
Nous assistons à la réécriture du Coran à Bagdad.
这是在巴格达新编的《古兰经》。
Pour les femmes de tous les groupes sociaux, cette occasion de participer à la réécriture des règles ne doit pas être manquée.
对各个社会团体的妇女而言,不可错失参与重新制订规则的机遇。
L'Iraq n'acceptera jamais une réécriture des résolutions du Conseil de sécurité et rejettera toute résolution qui ne rétablit pas tous ses droits légitimes.
伊拉克决不接受安全理事会决议,将拒绝不恢复其全部合法权利的任议。
M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.
Reshetov先生评论说,重历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。
Il a pris des décisions qui entraînent le renvoi des états financiers et leur réécriture, la suspension de la cotation en bourse et l'application future de conventions comptables modifiées.
监督小组的决定包括财务报表的撤回和重新发布、停止交易和预期执行经订的会计政策。
Pour l'instant, je dirai simplement qu'en ce qui concerne l'Article 51 de la Charte, l'Indonésie est d'avis qu'il faut prendre garde à éviter toute réécriture ou réinterprétation de cet article.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为慎重小心,以避免对该条进行任或重新解释。
L'IFAC croit que la réécriture des normes ne permet pas de tirer le plus grand parti possible d'un rapprochement, qui consiste à pouvoir dire que les normes internationales sont appliquées.
会计师联合会认为,重准则的做法会使趋同的最大益处无法实现,这一益处就是能够说国际准则已经得到适用。
Certains Gouvernements ferment les yeux ou vont même jusqu'à soutenir des tentatives de réécriture de l'histoire et de glorification des fascistes, même parmi ceux qui se sont battus contre la coalition opposée à Hitler.
某些国家政府对其视而不见,甚至支持篡历史、为法西斯分子――包括那些曾与反希特勒联盟为敌的人――唱赞歌等举动。
La délégation allemande partage également les préoccupations de la Suède quant au champ des obligations du transporteur lié à la définition actuelle des limites de responsabilité; par conséquent, l'Allemagne soutient la proposition de réécriture du texte sur ce point.
德国代表团对赔偿责任限额所包括的承运人的义务范围与瑞典有着同样的担心,因此,支持对议的措辞。
Sous les auspices du Ministère de l'éducation et de la culture de la République turque de Chypre-Nord, elle s'est unilatéralement lancée dans un projet de réécriture des manuels d'histoire, visant à faire disparaître les antagonismes et la haine entre les deux peuples.
在北塞浦路斯土耳其共和国教育文化部的主持下,土族塞人方单方面开展了重历史教科书的项目,以消除两族人民的敌对和仇恨。
Cette large majorité de membres a exprimé le souhait que soit affirmé clairement le principe d'une protection intégrale des droits de la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans le contexte de l'expulsion des étrangers, et a demandé en conséquence une réécriture du projet d'article 8 dans le sens ainsi indiqué.
大多数这些委员希望明确表明对遭受驱逐者或正在遭受驱逐者提供全面充分保护的原则,因此,要求按照此意重新拟订第8条草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。