Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯起上。
Selon la Coalition, l'État devrait exercer une action récursoire à l'encontre des tortionnaires.
非政府组织联盟认为,国家应采取行动对酷刑罪犯起上。
Il a aussi été dit que les dispositions du paragraphe 6 ne devraient pas empêcher les parties responsables d'engager des actions récursoires.
还进一步指出,第(6)款的规定不应阻止责任当寻求追索。
Il a été estimé que le demandeur devrait bénéficier d'une prorogation comparable à celle prévue à l'article 14.4 pour l'introduction d'une action récursoire.
们感到索赔应得到与第14.4条项下为起要求赔偿的而进行的延长相似的延长。
Les chargeurs dans ces pays craignaient de leur côté d'être exposés à une responsabilité potentiellement très importante en cas d'action récursoire du transporteur.
这些法域中的托运则同样担心在承运起的追偿中承担赔偿责任的潜在巨大风险。
On pense toutefois qu'il serait peut-être préférable de ne pas énoncer de dispositions sur les actions récursoires entre les parties conjointement et solidairement responsables.
考虑到这些有关的当之间非总具有合同关系,这一点就特别模棱两可。
À la suite de cela, la compagnie maritime américaine ne réclamera, dans le cadre d'une action récursoire, que 2 DTS par kilogramme du transporteur ferroviaire.
美国航运公司此后在追索中只能向铁路承运出每公斤索赔2SDR的要求。
Cependant, on a rétorqué que le transporteur aurait en fait intérêt à établir où le retard s'était produit afin d'exercer une action récursoire contre la partie qui avait causé le retard.
但是,有与会者指出,实上确定迟延的发生地是符合承运利益的,以便对造成迟延的当出追溯。
Ce n'est que lorsque le retard a été causé conjointement par le chargeur et le transporteur et que ce dernier a entièrement dédommagé les autres chargeurs qu'une action récursoire paraît possible.
只有在迟延是由承运和托运共同造成而且承运已向其他托运支付全额赔偿的情况下,才有起追索的余地。
Il a été avancé que si l'on conservait, en fin de compte, une disposition sur la responsabilité conjointe dans le projet d'instrument, une disposition régissant l'exercice des actions récursoires serait peut-être nécessaire.
据建议,如果文书草案中最终保留一项关于共同责任的条款,则可能需要有一项调整追索的行使的条款。
Le Tribunal peut déférer toute affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef du secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
八、争议法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上法庭可将适当案件转交秘书长或联合国内独立管理的基金和案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔的判决已最后不可更改之日起开始计算。
On a rappelé que la variante B avait été rédigée pour répondre à la préoccupation de certains pays de droit romano-germanique où une action récursoire ne pouvait être intentée qu'après le prononcé du jugement définitif.
有与会者回顾,备选案文B的措辞是为了消除某些大陆法国家所持的担心,在这些国家,只有在作出最后判决之后才可以起赔偿。
Un libellé prévoyant que le délai de 90 jours devrait commencer à courir à la date à laquelle le jugement contre la personne exerçant l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
出的备选措词是,90天期限应自对追偿索赔的判决已最后不可再复审之日起开始计算。
La responsabilité du transporteur contractant était - a-t-on dit - l'aspect essentiel de l'article 8, qui comportait à son tour deux aspects: l'action récursoire fondée sur l'article 8 et les conflits avec d'autres conventions internationales.
据认为,订约承运的赔偿责任是第8条的关键面,而该条具有两个面,一是第8条规定的追索面,二是与其他国际公约的冲突面。
Toutefois, la partie aurait au moins connaissance de l'existence d'une réclamation et serait tenue de faire en sorte que la partie qui, en définitive, pourrait voir sa responsabilité engagée du fait de l'action récursoire soit rapidement avisée.
不过,至少该当知道存在着索赔一,有义务采取行动,以便使可能最终对赔偿索赔负有责任的当及早得到通知。
Cette position a été appuyée, et un libellé prévoyant que le délai de 90 jours commencerait à courir à la date à laquelle le jugement statuant sur l'action récursoire deviendrait définitif et insusceptible de recours a été proposé.
与会者对这一立场表示支持出替代措词,即90天的期限应自对追偿索赔的判决已最后不可更改之日起开始计算。
Le Tribunal d'appel peut déférer une affaire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou au chef de secrétariat du fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte en cause aux fins d'action récursoire éventuelle.
五、上法庭可将适当案件转交联合国秘书长或联合国内独立管理的基金和案的行政首长,以采取可能的行动,强制问责。
Cependant, l'instrument ne devrait s'appliquer qu'au contrat entre le chargeur et le transporteur, l'action récursoire éventuelle du transporteur contre le transporteur exécutant devant continuer à être régie par les règles spécifiques applicables au mode de transport concerné (maritime, routier ou ferroviaire).
然而,文书应当只适用于托运与承运之间的合同,而承运对履约承运的任何追索仍应受适用于某些运输式的具体规则的管辖,它可以是海上运输,公路运输也可以是铁路运输。
Il a été dit que l'insertion d'une limitation de ce type serait contraire à la nature du paragraphe 2 du projet d'article 54, qui prévoyait une obligation d'indemnisation à titre récursoire de la partie contrôlante et non une responsabilité indépendante de cette dernière.
据指出,增设任何这类限制都将违背第54条草案第2款的实质内容,该款给控制规定的是一种供追索赔偿的义务,而不是一种独立赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。