L'ampleur de ces mécanismes de rétroaction n'est actuellement pas connue.
但这些馈机制的影响程度目前尚不明朗。
L'ampleur de ces mécanismes de rétroaction n'est actuellement pas connue.
但这些馈机制的影响程度目前尚不明朗。
Des mécanismes de rétroaction devraient être établis afin de diffuser les informations et les conclusions.
应该设立回馈机制来散播资料调查结果。
Le cours avait donné lieu à une rétroaction positive de la part des participants et de leurs administrations centrales.
学员及其派出国就培训班的举办提供了非常积极的馈意见。
Dispositif de rétroaction.
有一个获取管理层利益相关者的馈相应采取行动的进程。
Celui-ci a mis au point un élément de méthode et décrit le système d'information et de rétroaction.
该小组确定了一法要素对信馈系统进行了描述。
Des sessions ouvertes de rétroaction sur le projet de résolution ont été tenues en mai et en juin.
分别在5月6月召开了关于决议草案的公开馈会议。
Les experts ont expliqué que les rétroactions résultant de l'accentuation des changements climatiques produisaient des effets non linéaires.
专家们解释说,气候变化的加剧所产生的馈作用带来非线性效应。
Si votre résultat Formulaire de rétroaction n'a pas été mis en place encore, s'il vous plaît utiliser le formulaire ci-dessous.
如果您的测试结果馈表还没有安装,请使用下面的表格。
Une nouvelle méthode de rétroaction tactile a été mise au point pour améliorer et rétablir l'équilibre des patients atteints d'un déficit sensoriel.
制订了一个用于改进恢复具有感觉缺陷的病人的平衡失调的触觉生理馈新法。
Les entreprises avec de multiples bureaux, la crédibilité de la qualité de la rétroaction en temps opportun des informations précises sur la demande du marché.
公司设有办事机构多处,质量信誉馈及时,市场需求信准确。
La désertification, si elle n'est pas freinée, peut libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial.
荒漠化肆意扩大会将这碳中的相当大一部分排入大气层,对全球气候系统产生重大回应影响。
Il s'agit : D'études portant sur les effets des changements climatiques sur la production, la raréfaction, la propagation et la répartition de l'ozone ainsi que sur les rétroactions éventuelles.
审查气候变化对臭氧产生、损耗、迁移分布的影响以及可能的馈面的研究。
Contrôle de service côté client, par l'intermédiaire de la couche de communication mise en œuvre de l'envoi des informations de contrôle et de la rétroaction des clients sur la collecte de données.
控制端即服务端,通过通讯层实现控制信的发送及对客户端的馈数据的收集。
La désertification et la dégradation des sols, si elles ne sont pas freinées, peuvent libérer une grande partie de ce carbone dans l'atmosphère, provoquant une rétroaction significative sur le système climatique mondial.
荒漠化土地退化肆意扩大会将这些碳储存中的相当大一部分排入地球大气层,对全球气候系统产生重大馈效应。
Les résultats de cet examen, qui inclura des consultations, la rétroaction des Canadiens et des parties intéressées, ainsi que le point de vue des Autochtones, seront fournis dans le prochain rapport du Canada.
这次审查的结果将在加拿大的下次报告中提供,它将涉及加拿大有关当事的投入馈,以及土著人的看法。
La méthode Delphi est fondée sur un processus structuré de collecte, au moyen d'un jeu de questionnaires, d'avis auprès d'un groupe d'experts, d'analyse des réponses et de rétroaction contrôlée aux opinions exprimées.
德尔菲法依赖于使用系列调查问卷伴之以有控制的意见馈的式而次序井然地收集分析一组专家的见解的进程。
Une délégation, parlant au nom d'un grand groupe de pays, s'est félicitée des initiatives du Département visant à procéder à un réaménagement organisationnel et à obtenir une rétroaction de qualité auprès des publics.
一个代表团代表一个大集团,欢迎新闻部关于在组织上作出转变、从宣传对象获得优质馈的倡议。
Depuis la création du Conseil, ces possibilités ont été amplement exploitées, et les importantes contributions et rétroactions qui ont été apportées au processus du MDP ont été prises en considération par le Conseil.
从理事会成立以来,这样的机会得到了充分的利用,有关面对清洁发展机制进程作出了重要的贡献提供了重要的馈,理事会对此都予以了考虑。
Le Département de la sûreté et de la sécurité a mis au point une stratégie multidimensionnelle pour la communication, le partage de l'information et la rétroaction, dans des circonstances normales, aussi bien qu'en période de crise.
安保部制订了在正常危机情况下进行多层面的通讯、信共享馈战略。
Cette période serait employée également pour permettre des essais et une évaluation plus poussée des partenaires et des modalités, comme base de rétroaction et d'ajustements de la stratégie d'ensemble d'ici à la deuxième réunion des Parties.
这一阶段也将能够用来测定进一步评估伙伴与式,作为缔约第二次会议之前提供馈对整个战略进行调整的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。