En Israël, le divorce, pour les Juifs, est prononcé par des tribunaux rabbiniques.
在以色列,犹太人的离婚案件由犹太教法。
En Israël, le divorce, pour les Juifs, est prononcé par des tribunaux rabbiniques.
在以色列,犹太人的离婚案件由犹太教法。
Dans ce contexte, les tribunaux rabbiniques sont seuls compétents en matière de mariage et de divorce.
因此,犹太教法庭在结婚和离婚案件上有专属管辖权。
Toutefois, avant d'imposer toute sanction à une femme qui refuse d'accorder le divorce, la loi exige l'approbation préalable du Président du tribunal rabbinique suprême.
不过,法律规在对拒绝同意离婚的妻施加任何制之前须先得到最高犹太教法长的准。
Pour surmonter ces difficultés, il a été adopté une législation qui vise à garantir le respect des décisions des tribunaux rabbiniques en matière de divorce.
为了克服这些问题,已通过旨在执行犹太教法庭的离婚决的立法。
Toutefois, même lorsque le tribunal rabbinique se prononce pour le divorce, la dissolution du mariage n'intervient pas simplement du fait de la décision du tribunal.
不过,即使犹太教法庭决准许离婚,但单是法命令并不能解除婚姻。
Après avoir fait irruption dans une école rabbinique, la Yeshiva Mercaz Harav, le terroriste a ouvert le feu dans une bibliothèque pleine d'étudiants et tué huit jeunes gens.
这名恐潜入Mercaz Harav犹太神学,向拥挤的图书馆和阅览大厅开枪扫射,杀死了八名青年男。
Arrêtons-nous un instant sur ce qui s'est passé en mars de cette année lorsqu'un terroriste palestinien a assassiné de sang-froid huit garçons israéliens dans un séminaire rabbinique à Jérusalem.
再想想今年早些时候在3月里发生的事情,当时一名巴勒斯坦恐在耶路撒冷一所犹太教书冷血谋杀了8名以色列男孩。
Il y a seulement deux semaines de cela, à Jérusalem, un terroriste palestinien s'est introduit dans l'école rabbinique de Mercaz HaRav pour abattre froidement huit jeunes gens, qui étaient en train d'étudier la bible dans la bibliothèque située à l'étage.
仅在两个多星期之前,一名巴勒斯坦恐潜入位于耶路撒冷的Mercaz HaRav犹太教士学,凶残地开枪打死八名年轻男,他们当时正在楼上的图书馆学习《圣经》。
Des tribunaux rabbiniques favoriseraient délibérément les hommes, par exemple en autorisant un époux à se remarier malgré le désaccord de son épouse, ou en n'invoquant aucune sanction contre un époux refusant le divorce malgré des raisons fondées et prouvées avancées par l'épouse.
犹太教法庭故意偏袒男,例如,即使妻反对,仍准丈夫再娶,或者,虽然妻提出证据确凿的理由,仍不对拒绝离婚的丈夫施加任何惩罚。
Il ne fait aucun doute que le droit religieux est discriminatoire à l'égard des femmes, mais on a adopté des lois en vue d'en atténuer les effets, par exemple en habilitant les tribunaux rabbiniques à imposer des peines de prison à des hommes qui refusent d'accorder le divorce à leurs femmes.
宗教法确实歧视妇女,这是不容否认的,但已经颁布了法律来消除宗教法的影响,例如,允许犹太教法对于拒绝同妻离婚的男判处监禁。
L'amendement no 7 de 2001 à la même loi prescrit aux médecins, personnel infirmier, enseignants, travailleurs sociaux, agents de police, psychologues, criminologues cliniques, personnel paramédical, avocats, érudits religieux et défendeurs rabbiniques d'informer une personne qui reçoit un traitement ou des conseils professionnels, dont on peut raisonnablement penser qu'elle est victime de violence ou d'agression sexuelle de la part de son actuel ou précédent époux, de ses options - s'adresser à la police, au département des services sociaux ou aux centres de traitement et de prévention de la violence domestique.
该职责适用于下列人员:医生、护士、教师、社会工作者、警官、心理学家、临床犯罪学家、医务辅助人员、律师、宗教学者和犹太法学博士。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。