1.En effet, la situation en Macédoine exige que l'attention portée aux agissements illégaux dans la zone frontalière du Kosovo soit redoublée.
马其顿局势求更多地注意科索沃边界沿线的非法活动。
2.Aujourd'hui, Cuba défend avec une force redoublée la nécessité de préserver le multilatéralisme - plus menacé que jamais - dans les relations internationales.
今天,联合受到的威胁超过了以往任何时候,古巴坚决主张必须在关系中维护多边主义。
3.Je voudrais assurer l'Assemblée que les Maldives sont déterminées à mettre en œuvre le Programme d'action de la CIPD avec une énergie redoublée.
我谨向大会保证,马尔代夫仍然致力于以新的精神执行人发会议《行动纲领》。
4.La Chambre d'appel a continué de faire preuve d'une célérité redoublée, tant pour le Tribunal international que pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR).
上诉分庭继续提高效率,审理了众多法庭和卢旺达问刑事法庭(卢旺达问法庭)的案件。
5.Nous attendons maintenant de tous les pays touchés par le réseau illicite une vigilance redoublée de la part de leurs autorités respectives en étroite coopération avec l'AIEA.
现在的是,受此黑市网络牵涉的所有家有关当局与原子能机构密切合作,进一步强努力。
6.La Chambre d'appel a aussi fait preuve d'une célérité redoublée, tant pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie que pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR).
上诉分庭也提高了其审理前南拉夫问法庭和卢旺达问刑事法庭(卢旺达问法庭)案件的工作效率。
7.Nous remercions également Mme Grace Akallo pour son témoignage courageux, qui renforce notre conviction qu'en cas de conflit armé, la situation des enfants exige une attention redoublée et concertée.
8.De façon générale, on a assisté à une prise de conscience croissante de la responsabilité des gouvernements vis-à-vis des enfants et l'opinion publique a fait preuve d'une vigilance redoublée.
总的来说,人们越来越认为政府对儿童负有责任,公众对这个问的监测也强了。
9.Parmi les différents groupes vulnérables de la société, les personnes déplacées dans leur propre pays (IDP) font à l'heure actuelle l'objet d'une attention redoublée, tant au niveau national qu'international.
在社会的不同弱势群体中,境内流离失所者正引起内和的广泛关注。
10.L'attention redoublée qu'accordent à l'agriculture les gouvernements, les organisations internationales et les initiatives publiques et privées ces dernières années, telle qu'on le voit dans la partie II ci-dessus, est encourageante.
令人鼓舞的是近年来各政府、组织和上文第二部分所述的公营和私营倡议都再次把重点放在农业上。
11.Dans ces circonstances, il est également important que le Représentant spécial apporte, en tant que chef de la MINUK, une attention redoublée à la gestion quotidienne des autres affaires du Kosovo.
12.L'acte barbare du 19 août a sonné l'alarme : le terrorisme est loin d'être vaincu, la vigilance de tous les États Membres de l'ONU doit être redoublée, l'efficacité de leurs efforts, triplée.
19日野蛮行为拉响了警报:恐怖主义远没有销声匿迹;必须使全体联合会员倍警觉并使他们的努力更有效。
13.On compte qu'à l'avenir, les inspecteurs chargés du contrôle par l'État du port examineront avec une attention redoublée les navires battant le pavillon de pays qui ne figurent pas sur la Liste blanche.
预期港口管制检查员将越来越多地以悬挂非白名单家旗帜的船舶为目标。
14.Nous constatons avec satisfaction que la communauté internationale accorde une attention redoublée à la question de la réforme, ainsi qu'il l'a été clairement dit dans cette salle il y a deux semaines lors du débat général de l'Assemblée.
15.Notre base de ressources naturelles s'épuise et nous ne parviendrons dès lors pas à réaliser nos objectifs de développement si nous n'accordons pas très vite une attention redoublée à sa préservation, en particulier dans les domaines du climat et de la biodiversité.
16.En ces temps particulièrement difficiles, le Rapporteur spécial considère qu'une attention redoublée doit être portée à la formation des enfants à la tolérance et invite la communauté internationale, les États et l'ensemble des parties intéressées à examiner les voies susceptibles de renforcer la prévention de l'intolérance et de la discrimination fondées sur la religion ou la conviction par le biais de l'école.
17.Agissant au mépris total et en violation flagrante du droit international, notamment de la quatrième Convention de Genève, des résolutions de l'ONU et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, et en totale contradiction avec les objectifs et l'esprit qui ont présidé à la relance du processus de paix, Israël, puissance occupante, poursuit avec une intensité redoublée ses activités de peuplement dans le territoire palestinien occupé.