Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都驱逐出境。
Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都驱逐出境。
Un amour évident peut cacher une haine refoulée.
显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。
La police serbe les a refoulés sans incident.
塞尔维亚警察将他们驱回,没有发生任何事件。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
在关于压抑的恶魔和童年方面,少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Certains résidents non locaux peuvent être refoulés sur la base des dispositions légales pertinentes.
根据相关法律条款,可拒绝某些非本地居民入境。
L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.
驻在拉斯杜梅拉的厄立特里亚军队将他们驱赶,禁止他们登山。
Les membres du personnel de la MONUC qui tentaient d'avoir accès au site ont été refoulés avec fermeté.
联刚特派团工作人员试图场,但是遭到断然拒绝。
En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.
我们认为,只有在恢复原状的情况下才能这样做。
Le fait que l'intéressé a été refoulé est mentionné sur ses documents de voyage et figure dans son dossier.
拒绝入境应记入外侨的旅行证件和拒入境者登记册。
Il arrivait que des parents venus rendre visite à des détenues soient refoulés ou qu'ils soient tenus de verser de l'argent.
还有报道说,探监不总是获得允许,亲属有时要求交钱。
Les Pays-Bas ont indiqué avoir refoulé une personne ne figurant pas sur la liste mais qui dirige une entité qui y figure.
荷兰报告说,禁止一名没有列入名单但是负责一个列入名单的实体的个人入境。
Souvent, les migrants sans papiers ne dénoncent pas les violations et les violences dont ils font l'objet de crainte d'être détenus et refoulés.
无身份证明的移徙者因害怕拘留和递解出境常常不敢揭露侵权和虐待行为。
Depuis, la frontière kényane a été «fermée», et les demandeurs d'asile se sont retrouvés bloqués dans la zone frontalière ou ont été refoulés.
此后,肯尼亚边境实际上“封锁”,寻求庇护者在边境地区或者赶回。
Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.
据报告,他面临着遣返乌兹别克斯坦的危险。
À leur arrivée en Jordanie, les autorités de ce pays les ont refoulés.
但他们抵达约旦时约旦当局拒绝他们入境。
Les candidats qui n'ont pas l'âge minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.
不符合最低年龄要求的应招者在招募阶段即排除。
Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.
隔离墙的80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越割成小块而彼此隔绝。
Depuis le 26 novembre, une partie de ses éléments ont été refoulés et sont rentrés en territoire tchadien.
26日之后,他的部分下属已撤退,进入乍得境内。
Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.
难民、流离所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地拒之门外。
Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article 3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.
缔约国还应确保当一个人要驱逐、驱回和引渡时,应完全履行公约第3条规定的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。