Elles ont en outre réaligné leurs priorités en vue d'atteindre et de dépasser les objectifs de performance établis.
它们还已经重新达到和超过既定业绩目重点。
Elles ont en outre réaligné leurs priorités en vue d'atteindre et de dépasser les objectifs de performance établis.
它们还已经重新达到和超过既定业绩目重点。
En outre, les coûts standard indiqués dans ces directives doivent être réalignés sur les coûts effectifs correspondants.
此外,估计准费用准则必须同发生相应实际费用保持一致。
Sous la direction du Secrétaire général, la CNUCED a revu entièrement son organigramme et réaligné les responsabilités.
在秘书长领导下,贸发会议全面审查了组织结构和后来责情况。
Plusieurs organisations régionales ont adopté des résolutions et réaligné leurs stratégies en faveur du Cadre d'action de Hyogo.
若干区域组织通过了决议并了战略,据以支助执行《兵库行动框架》。
Cet ajustement vise à réaligner les priorités avec les tendances actuelles de l'affectation des ressources par les donateurs.
费用意在随捐助者资源分配当前势重新优先事项。
Ces analyses serviront à réaligner les fonctions du siège et à déterminer les appuis à apporter sur le terrain.
这些分析将构成总部职能以及确定外地支助需要基础。
Nombre de pays s'emploient à réaligner leurs programmes et stratégie de développement sur les objectifs du Millénaire pour le développement.
许多国家正在按照千年发展目神重新其发展方案和战略。
En réalignant les ressources existantes, elle affermira ses capacités en matière de communication interne et d'appui aux principales organisations partenaires.
通过现有资源,该司将加强内部沟通和支助本组织关键伙伴能力。
Les indicateurs et objectifs avaient été réalignés à la suite d'intenses consultations, sans que l'universalité des objectifs n'ait à en pâtir.
已透过广泛协商将各项指和目重新结合,但未失去各项目普遍性。
Un autre objectif global était de chercher à réaligner les ressources humaines sur les besoins nouveaux d'une organisation qui se restructure.
另一项重大目是努力使开发计划署人力资源符合一个正在自我改造组织不断变化需要。
Elle devrait être rattachée au développement des capacités productives et réalignée sur les priorités et les objectifs de développement de ces pays.
贸易自由化应与供应能力发展相联系,并根据执行国家发展优先顺序和目重新。
La possibilité de recommander l'application de droits progressifs devrait être explorée afin d'aider les producteurs des pays en développement à réaligner leur production.
应探讨对发展中国家建议实行累进税制可能性,以便帮助这些国家生产者其生产。
La Commission a en outre réaligné l'appareil de conférence sur la structure de son programme de travail, en se dotant de huit sous-comités sectoriels.
经社会还根据亚太经社会方案工作结构相应了会议结构,建立了8个部门性小组委员会。
Depuis lors, le Centre s'est doté d'une « vision stratégique », a réaligné son programme de travail en fonction de cette dernière et a restructuré son administration.
自此以后,人居中心确立了一项战略思想,使其工作方案符合这一思想,并改革了其组织结构。
La stratégie d'assistance actuelle de l'ONU pour l'Iraq a ensuite fait l'objet d'un examen à mi-parcours afin de la réaligner sur les nouvelles priorités du Gouvernement.
接着,对当前联合国伊拉克援助战略进行了中期审查,以符合该国政府新优先事项。
Cette démarche consiste à réaligner la géographie politique sur la géographie économique ou, en d'autres termes, à concilier la mondialisation économique et la souveraineté économique intérieure.
这种方式把政治地理同经济地理重新组合,换句话说就是把经济全球化同内部经济主权和。
Comme indiqué plus haut, on a entrepris de réaligner, là où c'est possible, le découpage des secteurs militaires de la MINUSIL sur celui des circonscriptions électorales.
上文已经提到,联塞特派团军事部门界限凡有可能就按选区分界线重组。
Il est donc évident que la MANUA doit être réalignée, dans son mandat et sa structure, pour qu'elle soit mieux à même de répondre aux nouveaux défis.
因此,很显然,必须从务规定和结构上对联阿援助团进行,以加强其应对新挑战能力。
Les réformes législatives devraient réaligner les mesures d'incitation en faveur des représentants du milieu rural tout en renforçant leur obligation de rendre des comptes à leur base rurale.
法律改革将对农村代表鼓励措施,并加大其对农村选民责。
On se réfère de plus en plus aux objectifs du Millénaire en matière de développement pour réaligner les activités du HCR et renforcer la coordination avec d'autres institutions spécialisées.
《千年发展目》正被更多地用于配合难民专员办事处活动和加强与其他结构协。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。