1.L'ordonnance relative à l'Official Solicitor (chap. 416) prévoit, le cas échéant, une représentation distincte par un official solicitor.
《法定代表律师条例》(第416章)规定,如有需要,法官可委任另一名法定代表律师。
2.L'accès à un avocat peut être retardé avec l'autorisation d'un commissaire de police si l'on considère que le solicitor peut, par inadvertance ou de quelque autre manière, transmettre un message du détenu ou agir d'une façon qui conduira à porter atteinte ou faire du tort à des éléments de preuve ou à des personnes ou des biens, à alerter d'autres personnes ou à faire obstacle à la restitution de biens.
3.Lorsqu'elle a dû déterminer si le solicitor qui avait représenté des enfants mineurs dans des procédures internes concernant la garde d'enfants avait qualité pour agir, la Commission a examiné: 1) si l'enfant disposait ou pouvait disposer d'un autre représentant ou d'un représentant plus approprié; 2) quelle était la nature des liens entre l'auteur et l'enfant; 3) quels étaient l'objet et la portée de la requête présentée au nom de la victime; et 4) s'il existait des conflits éventuels d'intérêt.