Nombre des enseignants interrogés estimaient qu'ils faisaient du bénévolat puisque l'État ne les payait que sporadiquement.
接受面谈的许多教师自认为是志愿人员,因为他们很少获得中央政府支付的任何薪水。
Nombre des enseignants interrogés estimaient qu'ils faisaient du bénévolat puisque l'État ne les payait que sporadiquement.
接受面谈的许多教师自认为是志愿人员,因为他们很少获得中央政府支付的任何薪水。
On manque de personnel judiciaire et juridique qualifié et les tribunaux de district ne fonctionnent que sporadiquement.
合格的法律和司法人员缺乏,地区法院只能地开展工作。
Les guerres et les conflits continuent d'éclater sporadiquement à l'échelon local.
局战争和冲突仍有发。
Des incidents d'exploitation liés au cycle du combustible nucléaire se produisent sporadiquement.
与核燃料循环有关的运行事件则零星出现。
L'orientation professionnelle n'a que sporadiquement contribué à faire évoluer cette situation.
然而,面向劳动力市场的职业教育促进此种发展仅仅是杯水车薪。
Fermé depuis le 14 février, le passage n'est ouvert que sporadiquement.
此后,该过境点没有期开放。
La situation générale s'est améliorée mais la paix demeure fragile et des violences éclatent sporadiquement.
整体状况有所改进,但和平依然脆弱,仍有暴力事件零星发生。
Selon des témoignages concordants, « La Oficinita » a continué d'intervenir sporadiquement dans des enquêtes pénales.
从各种来源取得的证词证实,“La Oficinita”继续偶而参与刑事调查活动。
Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.
发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断续续地加以应用。
Néanmoins, des accrochages armés avec les forces de sécurité yougoslaves ont continué d'être observés et signalés sporadiquement.
但是间或还是传出有关同南斯拉夫之间的武装冲突的报导。
Or, l'ONU a été lente à s'intéresser à ces nouvelles formules, et ne l'a fait que sporadiquement.
然而,联合国在探索这些选择方面所获的进展零零散散,而且步伐缓慢。
La FINUL et les Forces armées libanaises ont constaté sporadiquement la présence de personnels armés de biens ou d'armes non autorisés.
联黎队和黎巴嫩武装队发现零星证据显示,存在未经授权的武装人员、军事资产和/或武器。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。
Le Groupe de travail sur les personnes disparues continue de se réunir sporadiquement en séances privées mais peu de progrès ont été accomplis.
失踪人员问题工作组继续举行临闭门会议,但进展有限。
Les entretiens avec les référants de certains organismes des Nations Unies confirment que les consultations et les activités qui s'y rapportent ont lieu sporadiquement.
通过与联合国机构有关最发达国家问题协调中心的约谈证实,这两个小组缺乏期的协商。
Les discussions de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) se sont poursuivies sporadiquement sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan.
乌干达政府和上帝抵抗军(上帝军)在苏丹南政府的调解下继续断续地进行和谈。
Ont toutefois été signalés sporadiquement des groupes d'hommes parfois lourdement armés qui accompagnaient des membres de la Fanmi Lavalas et se livraient à des actes d'intimidation.
但是,偶然有报告说,有全副武装的人员陪伴着范米拉瓦拉斯官员,并且表现有恐吓行为。
Il n'y a pas de conflit armé en Guinée équatoriale. Des actions violentes ont été lancées sporadiquement contre le Gouvernement, mais il n'existe pas de mouvement insurrectionnel permanent.
赤道几内亚没有武装冲突,偶尔发生过一些对政府的暴力行动,但没有始终存在的武装反叛组织。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突断发生、加剧,然后又缓解。
La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.
许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星地对某些国家开展的活动继续威胁着和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。