1.Le régime Milosevic devient de plus en plus totalitaire.
米洛舍维奇权变得越来越专制。
2.Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
很长一段时间里,极权主义权将其恐怖掩盖铁幕的阴影之下。
3.Nous savons que le nouveau défi totalitaire nous interpelle tous.
我们知道,新的集权主义的挑战也是针对我们大家的。
4.Il a souligné que les famines les plus graves se sont systématiquement manifestées sous des régimes totalitaires.
他指出,集权制度之下不可避免地发生大饥。
5.Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制治斗争的历史。
6.Une dynamique de concertation intégrale et totalitaire de toutes les composantes de la nation est en marche.
把我国方包括进来的全面协调行动正开展。
7.La lutte contre le terrorisme ne justifie pas l'emploi de méthodes totalitaires ni ne légitime l'existence de régimes dictatoriaux.
反对恐怖主义的斗争既不能用来证明必须采用全控手段,也不能用来证明专制体制的存是合法的。
8.De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
9.Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥种极权主义权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
10.Il n'a «jamais eu la moindre illusion sur les régimes communistes», lui dont le père a fui la Roumanie totalitaire en 1946.
“从没对社会主义制度抱过一点幻想”,1946年他随他的爸爸逃到了罗马尼亚。
11.Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,将民族分裂的极端主义城墙倒塌之后成长起来的一代将这样一种世界中生存。
12.En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界的模式,小说是建立人类生活相对性模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
13.Les régimes totalitaires obligent des sociétés entières à se soumettre, au moins en apparence, à une vision de la société qui leur est imposée.
集权主义权迫使整个社会至少表面上屈从于强加于它们的社会观。
14.S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权权执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理解走上类似道路的国家的需求。
15.L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨苏联的例子。
16.Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的是,这场饥不是自然灾害造成的,而是极权主义权的行动所导致的。
17.Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
18.Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
19.Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼笑皆非的是,组成权本身的治精英份子往往通过躲避有意向他们施压的制裁而出现的黑市得到经济利益。
20.En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.