1.Ce système porte sur les zones d'accès restreint ainsi que sur les zones d'accès non restreint sur base d'un système de répartition zonal.
通行证系统根据域划制度,为禁非禁两种。
2.Dans les installations précaires, on ne peut guère imposer l'adhésion aux codes de construction et aux lois zonales, notamment en l'absence de dispositions foncières fermes.
在非正规住,无法切实执行建筑条例法,在没有安全地权安排情况下,条例法规更加难以执行。
3.Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale.
总部域体制安排也应以支持协作性综合措施为目标,一般采用域或地性处理方法。
4.Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale.
· 总部域体制安排也应支持协作性综合措施,一般采用是域或地性处理办法。
5.Les premiers succès obtenus en Ukraine ont amené les équipes de pays des Nations Unies au Bélarus et en Fédération de Russie à envisager également d'appliquer le concept de développement zonal.
由于乌克兰较早前取得了成果,联合国驻白俄罗斯俄罗斯国家工作队也考虑采用“地发展”概念。
6.Ainsi, il a mené une opération de redressement et de relèvement zonal qui avait pour but de lancer des projets à effet rapide à l'intention de groupes vulnérables touchés par la crise.
例如,设计了一项地重建复苏活动以制定立竿项目,帮助受这个危机响脆弱人群。
7.Deuxièmement, il s'agit de mettre en oeuvre des projets de développement zonal visant à instaurer des conditions viables pour les rapatriés et à favoriser le développement de la collectivité dans son ensemble.
第二个领域注重以地为基础发展项目,目在于支助可持续回返者行动整个社发展。
8.De tels programmes « zonaux » seraient particulièrement appropriés dans les situations d'après conflit dans les pays de l'Union du fleuve Mano et conviendraient à la situation complexe en Guinée-Bissau et en Casamance (Sénégal).
这种域性方案特别适合马诺河联盟国家冲突后局势以及几内亚比绍塞内加尔卡萨芒斯地复杂局势。
9.Le PNUD peut mieux satisfaire les besoins de réinsertion des populations victimes de la guerre (personnes déplacées, anciens combattants) au moyen d'approches zonales communautaires plutôt qu'au moyen d'approches axées sur des groupes cibles de population.
10.En raison du caractère zonal des conflits dans la sous-région, les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion devraient être conçus et appliqués simultanément dans les pays touchés par les conflits et devraient viser toutes les parties concernées.
11.Nous sommes d'accord en principe avec les arguments avancés dans le rapport de la Mission interinstitutions en faveur d'une approche zonale du règlement des problèmes liés au programme de DDR et aux autres aspects de la consolidation de la paix après le conflit dans la région de l'Union du fleuve Mano.
12.Le rassemblement des données zonales et l'harmonisation des résultats sous forme de projet de rapport national a été entrepris par les consultants, les attachés de recherche nationaux, l'analyste de données et des représentants des organismes sectoriels concernés au cours d'un atelier d'harmonisation de quatre jours qui s'est tenu à Jos, dans l'État du Plateau.