Une femme non mutilée est considérée comme impure.
未被残割妇女被认为是。
Une femme non mutilée est considérée comme impure.
未被残割妇女被认为是。
Dans certaines cultures, la menstruation est considérée comme une marque d'impureté.
在有些文化中,行经被认为是一件事情。
La croyance veut que le sang de la femme soit une source de contamination et provoque la maladie et la mort.
据认为,妇女血是一种东西,可导致疾病和死亡。
Elles croient ainsi complaire aux hommes, qui auront la sensation d'avoir affaire à une vierge et qui considèrent comme impures les sécrétions féminines.
她们认为,男子喜欢“性交”,在这种性交过程中,女子觉得自己像处女,而且她们认为,女性分泌物是。
Plus de 2,2 millions de personnes, essentiellement des nourrissons et des enfants, meurent chaque année des suites de la diarrhée pour avoir consommé de l'eau de boisson polluée.
由于饮用水,每年有220多万人死于腹泻,其中主要是婴儿和儿童。
Loiseau, qui avait chipé le vieux jeu de cartes de l'auberge, engraissé par cinq ans de frottement sur les tables mal essuyées, attaqua un bésigue avec sa femme.
鸟老板偷了旅馆里一副旧纸牌,那是在那些得桌子上经过五六年摩擦变成满是油腻,现在他拿着这副牌和妻子斗着一种名叫“倍西格”斗法。
Il reste que les minerais sont souvent mélangés avant d'atteindre les principaux sites de commercialisation, ce qui rend difficile la distinction entre les produits réguliers et les produits illégaux.
然而,即便如此,也很难区分“”和“”材料,因为矿物在抵达主要贸易地点之前往往就已经混在一起了。
Les délégations ont appuyé la décision prise par la Commission, sur la recommandation du Rapporteur spécial, de ne pas inclure la théorie des « mains propres » dans le projet d'articles.
对委员会根据特别报关员将“手”原则列入条款草案决定,普遍表示赞同。
Il dit : « Il n'est pas possible de considérer la théorie des mains propres comme une institution du droit coutumier général, à la différence des autres causes d'irrecevabilité à l'étude desquelles on arrive maintenant. »
“可能把手原则视为一般习惯法制度,因为人们目前进行研究对可接受其他原因有同看法。”
Le partage du matériel d'injection avant la détention ou pendant l'incarcération, l'accès à des seringues propres étant alors plus difficile, peut être à l'origine de la contamination des détenues par le VIH, de même que les rapports sexuels subis sous la contrainte pendant leur détention.
女犯们可能通过在被监禁之前或在监狱服刑期间—这时更加容易搞到针筒—合用注射设备感染艾滋病毒,或是通过在监禁期间被迫性活动感染艾滋病毒。
Une telle évolution pouvait en effet présenter des avantages en raison de la très forte intensité en capital exigée par les services de l'eau où le financement nécessaire au développement des infrastructures est crucial et où les recettes supplémentaires perçues auprès des usagers pourraient inciter les fournisseurs à étendre le réseau de distribution à ceux qui dépendent des camions-citernes ou de sources polluées.
由于供水服务高资本密集性质,凡发展基础设施资金十分关键,可产生潜在利益,而消费者较高付费可刺激供应商将管道辅至依靠水车或水源供水地方。
En outre, selon certains membres, en s'appuyant sur des affaires de notification consulaire (La Grand et Avena) pour faire valoir que les mains sales des individus concernés ne jouaient aucun rôle dans la protection diplomatique, le Rapporteur spécial utilisait une conception trop vague de la théorie des mains propres en n'examinant pas le rapport entre le fait illicite de l'individu et le fait internationalement illicite de l'État.
此外,一些委员认为,特别报告员为了说明当事人“手”在外交保护中没有起到任何作用,提到了两个领事通知案(拉格朗案和阿韦纳案), 但他所使用“手”原则在概念上过于模糊,因为他没有审查个人非法行为与国家国际法行为之间关系。
En outre, selon certains membres, en s'appuyant sur des affaires de notification consulaire (La Grand et Avena) pour faire valoir que les mains sales des individus concernés ne jouaient aucun rôle dans la protection diplomatique, le Rapporteur spécial utilisait une conception trop vague de la théorie des mains propres en n'examinant pas le rapport entre le fait illicite de l'individu et le fait internationalement illicite de l'État.
此外,一些委员认为,特别报告员为了说明当事人“手”在外交保护中没有起到任何作用,提到了两个领事通知案(拉格朗案和阿韦纳案), 但他所使用“手”原则在概念上过于模糊,因为他没有审查个人非法行为与国家国际法行为之间关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。