Envisager une telle éventualité n'est pas complètement irrationnel.
考虑样种结果是理。
Envisager une telle éventualité n'est pas complètement irrationnel.
考虑样种结果是理。
Le représentant palestinien a parlé de folie.
巴勒斯坦代表口头称疯狂理。
Cela ne fait qu'engendrer davantage de désespoir et de haine irrationnelle.
只会产生更多理绝望和仇恨。
Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.
很明显,他们相信理诚实美德。
Il est essentiel que nous ramenions un peu de raison dans ce monde fou qui est le nôtre.
我们必须将某种理带到我们个理世界。
Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.
如果恢复理与平静,局势有可能陷入无法控制困境。
Il estime que cette expression ne devrait pas être remplacée et qu'il n'est pas raisonnable d'envisager de l'exclure.
他认为,语应被取代,提出排除语问题也是理。
La violence et l'intolérance ne peuvent l'emporter sur la raison et la vérité.
暴力和容忍能战胜理和真理。
Chaque jour qui passe sans que l'on travaille à un accord fait naître des espoirs irréalistes, des craintes irrationnelles et des situations périlleuses et discordantes sur le terrain.
没有为达成某种协议作出努力每天,都会产生可持续希望、理恐惧和实地危险和协调后果。
En effet, notre action sur ces questions a grandement aidé à favoriser des transformations positives de notre société, et à marginaliser les attitudes et comportements extrémistes et irrationnels.
它确实在很大程度上帮助了我们本身积极社会变革,并有助于使极端主义和理想和行动遭到摒弃。
Le fait que tant de femmes, d'enfants et de personnes âgées soient récemment décédés illustre bien le caractère irrationnel de la situation et la nécessité impérieuse d'y mettre fin.
么多妇女、儿童和老年人死亡事实,进步表明了局势理性以及结束状况紧迫需要。
N'accordons pas une plus grande confiance à la force militaire qu'aux institutions que nous avons mises en place à la lumière la raison et d'une vision de l'histoire.
让我们要过多地相信军事力量,而信任我们在理和历史观指引下创建体制。
La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire.
本届大会必须呼吁结束种理行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑理论。
Je pense qu'il est déraisonnable de tenter de dicter à l'humanité un certain mode de vie, de la placer sous une direction particulière ou de diviser le monde en des camps différents.
寻求把人类及其存在模式置于某具体控制和领导下加以指挥,或者是把它分隔为同方向,似乎是理。
Mais nous nous doutons qu'il y aura de grandes difficultés à transmettre un tel message à des groupes qui ne comprennent guère le langage de la logique et de la raison.
但是,我们怀疑,向可能基本懂逻辑和理语言团体传播种想,将是很困难。
Il est par conséquent utopique de penser que nous pourrons avancer un tant soit peu vers le dialogue ou la normalisation des relations lorsqu'on est confronté à un agresseur silencieux et déraisonnable.
因此,在沉默和理入侵者面前,认为我们可以在对话或关系正常化方面取得哪怕是些许进展想法都是切实际。
Cela montre que la communauté internationale est très préoccupée et s'oppose à l'application constante par les États-Unis de lois et mesures irrationnelles ayant des effets extraterritoriaux contre des pays souverains et épris de paix comme Cuba.
表明,国际社会极为关切并坚决反对美国继续对古巴样爱好和平主权国家实施理治外法律和措施。
Le contexte politique et idéologique actuel est aussi fortement influencé par la légitimation intellectuelle et scientifique du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance, ce qui constitue la troisième tendance lourde signalée par le Rapporteur spécial tout au long de son mandat.
当前政治和意识形态环境也受到了种族主义、仇外心理和容忍现象理和科学合法化重大影响,是特别报告员在其任期指出第三个重要趋势。
Alors que le fossé entre les riches et les pauvres continue de s'élargir et que la majeure partie du genre humain vit dans la pauvreté absolue, il est irrationnel et peu sage, en particulier, que les nations déploient des armes coûteuses dans l'espace.
特别是,在穷国和富国差距日益扩大,绝大多数人们生活在赤贫之中时候,各国在外空部署成本高昂军备是理和明。
Nous ne voyons guère ce qui explique ou justifie que l'on se concentre sur des questions et des arrangements marginaux, alors que la démarcation de la frontière, qui a déjà subi un retard de plus d'un an lourd de conséquences pour la paix et la stabilité de la région, est mise en veilleuse.
我们认为,集中精力处理那些相干问题和安排而暂时搁置标界工作,既明也理,标界工作已拖延年多,给区域和平与稳定带来有害后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。