9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在时候,凌晨四点?
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并不知道有多少资源投入该国,或这些资源用在面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我们都知道,一些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不知道它们所说的具体问题是。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每个东西面都有一个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这个世界还有东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还完全失去希望,虽然我真不知道为大名单总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知原因,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的一个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不知是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的例子之一是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但不知为定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答一项新的查询时说有关文件不是在公司改组时不知放到地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了一周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不知下一步该采取样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。