Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负的抵押贷款给贫困家后带来的负担,人们为什么不屑一顾?
Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?
但面对不堪重负的抵押贷款给贫困家后带来的负担,人们为什么不屑一顾?
Ce que nous pouvons faire, c'est suivre une voie qui préviendra d'autres tragédies et qui laissera quelque chose en héritage aux générations à venir.
我们需要做的,是共同制订方针,防止悲剧重演,并给后留下一份遗产。
La politique étrangère du Canada a été conçue pour promouvoir un multilatéralisme fondé sur des responsabilités multiples, dont la responsabilité collective d'assurer le bien-être des générations futures.
加拿大的外交政策旨在推动基于多重责任的多边主义,其中之一是确保后幸福安康的共同责任。
La qualité se définit en termes, non seulement d'efficience quantifiable, mais de profondeur de l'engagement de l'être humain vis-à-vis du présent et de l'avenir de toutes les personnes.
质量不能仅仅成为一个定性表示的效率问题,实际上,它包含了人类对当人和后的重大承诺。
Le développement durable suppose l'intégration des objectifs économiques, sociaux et environnementaux d'un pays afin de maximiser le bien-être de la génération actuelle sans compromettre celui des générations futures.
可续发展是一个家的经济、社会和环境的综合目标,目的是使当前这一人能够获得大福祉同时又不危及后。
Les États-Unis, qui connaissent pourtant bien les caractéristiques des armes à l'uranium appauvri, en ont délibérément fait usage, causant des souffrances qui perdurent et qui ont des conséquences pour les générations futures.
可是,美楚贫化铀武器的特征,并且故意使用它来造成长期痛苦和对后的后果。
En outre, les pays en développement doivent appliquer des mesures en vue d'utiliser durablement les ressources naturelles et de protéger l'environnement, pour pouvoir continuer à subvenir aux besoins de toutes les générations à venir.
此外,发展中家需要执行有助于可续利用自然资源和环境保护的措施,以为后提供生活来源支。
Afin de progresser sur la voie du désarmement et de la non-prolifération, il est essentiel de développer l'entente et de s'assurer l'appui des jeunes qui dirigeront les générations futures, ainsi que de la société civile tout entière.
为了促进裁军和不扩散,必须获得将领导后的年轻人以及整个民间社会的理解和支。
Comme il est indiqué au chapitre 33 (33.4) d'Action 21, il importe de reconnaître que le coût de l'inaction pourrait dépasser de beaucoup le coût financier de l'application d'Action 21, et d'admettre que cette inaction restreindrait les choix des générations futures.
正如《21世纪议程》第33章,第33.4段指出,不行动的价会比执行《21世纪议程》的财务费用还要高,不行动也将缩减后的选择机会。
Pour terminer, je tiens à souligner qu'il convient de consolider les efforts internationaux pour avancer dans la voie du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements, dans le cadre des Nations Unies ou d'autres instances, dans l'intérêt des génération futures.
后,我要强调迫切需要加强际努力,在联合内并在其他际论坛上,在裁军、不扩散和军备控制领域取得进展,以造福后。
L'un des effets dévastateurs de cette situation est que des collectivités entières deviennent vulnérables, ce qui entraîne une certaine indifférence à l'égard d'un niveau d'inégalité alarmant et limite la mesure dans laquelle les générations suivantes, en particulier les filles, pourront réaliser leur potentiel.
其中的一个影响是使得整个社区非常脆弱,导致对不平等的现象令人吃惊的冷漠,并且限制了后特别是女儿,发挥发她们个人潜力的程度。
Et pourtant, Il est de notre responsabilité à tous, devant l'histoire et devant les générations futures de promouvoir et de renforcer les différents instruments multilatéraux relatifs au désarmement afin de réduire la menace que les armes de destruction massive ou conventionnelles font peser sur l'humanité.
然而,我们所有人都对历史和后负有责任,应当促进和加强各项多边裁军文书,以减少常规武器和大规模毁灭性武器对人类的威胁。
Le débat thématique officieux de l'Assemblée générale sur les changements climatiques, tenu à fin juillet et début août et la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée en septembre ont sensibilisé davantage la communauté internationale à l'importance de la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures.
末8月初举行的关于气候变化的大会非正式专题辩论和9月份召开的秘书长气候变化问题高级别活动使际社会更加意识到,为了当人和后保护地球气候的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。