1.Traditionnellement, les femmes sont censées avoir un statut inférieur au foyer et dans la société.
传统观念认为,妇女在家里和社会上都一等。
2.L'allaitement reste souvent « le parent pauvre » du système de santé.
在保健系统中,养往往“一等”,不受重视。
3.Pour diverses raisons toutefois, les femmes continuent à moins bien réussir sur le marché du travail.
不过,由于各种各样的原因妇女在劳动力市场仍然一等。
4.Il n'y a pas de civilisation, de race, de culture ou de langue qui soit supérieure à une autre.
世上没有高一等或一等的文明、种族、文化和语言。
5.La notion d'infériorité biologique a été élaborée à l'époque pour légitimer la vente des Africains comme des marchandises.
当时提出了非洲在文化上和生物学上一等的观念,以便使将非洲为货物出售行为合法。
6.La Charte des Nations Unies la réduit à sa plus simple expression et la cantonne dans un rôle mineur.
事实上,大会在《宪章》中就遭到严重边化,被当一个需要别恩典,一等的机关。
7.Mme Shin s'associe à ce qui vient d'être dit au sujet de l'élimination de l'image stéréotypée des femmes en tant qu'êtres inférieurs.
Shin女士希望强调刚才谈到的改变妇女一等的定型观念。
8.Les femmes étaient jugées inférieures et privées de leur droit à la liberté d'expression et de participation à la vie politique.
妇女被认为一等,没有自由表达和涉足政治生活的权利。
9.Cette tâche est un chemin dont le parcours n'admet ni privilège ni condamnation : nous sommes tous logés à la même enseigne.
这项任务是一条既不允许有高一等,也不允许有一等的道路。
10.Ouvrir de nouvelles perspectives en matière d'artisanat et lutter contre l'idée fausse selon laquelle le travail dans ce secteur est moins valorisant.
为手工业工开辟新的途径,消除此类工一等的想法。
11.Les conceptions conventionnelles sur le rôle et le statut des femmes, qui placent celles-ci à un niveau inférieur, n'ont pas beaucoup changé au Népal.
在尼泊尔,关于妇女的角色和地位的传统观念使妇女一等,这种观念没有太大的改变。
12.Les mineurs déplacés qui accèdent à l'éducation sont montrés du doigt et ont du mal à s'intégrer au milieu des enfants des communautés d'accueil.
当一位未成年者得以入学就读时,他或她会感到一等,并难以与接受社区的儿童融合。
13.Les circonstances et le déroulement des faits, ainsi que les insultes, ne laissent aucun doute quant à l'intention de provoquer des sentiments d'humiliation et d'infériorité.
这些情况和事态的发展,以及所受到的侮辱,毫无疑问就是为了引起受屈辱和一等的感觉。
14.Les circonstances et le déroulement des faits, ainsi que les insultes, ne laissent aucun doute quant à l'intention de provoquer des sentiments d'humiliation et d'inférioritép.
这些情况和事态的发展,以及所受到的侮辱,毫无疑问就是为了引起受屈辱和一等的感觉。
15.Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
16.En légitimant cette pratique économique, les intellectuels européens et certaines figures éclairées, ont élaboré l'idée de l'infériorité ethnique et culturelle des noirs et de la diabolisation des autres civilisations.
17.Il est important que les femmes occupent des postes de responsabilité, mais tant que la population est profondément convaincue que les femmes sont inférieures, il reste encore beaucoup à faire.
妇女获得决策职位非常重要,但只要们深信妇女一等,就仍然有许多工要做。
18.Le Code de la famille, par exemple, inscrit dans la loi la subordination de la femme à son époux et les valeurs patriarcales font de la femme un gagne-pain secondaire.
例如,《家庭法》规定女性在法律地位上从属于丈夫,宗法价值观认为妇女是一等的工资劳动者。
19.Vous aurez la paix avec les Palestiniens, mais vous n'aurez cette paix que lorsque vous reconnaîtrez qu'ils ne sont pas inférieurs, que leur sang est aussi sacré que le sang juif.
20.L'AFJB ajoute que la structure patriarcale de la société entretient la position d'infériorité dans laquelle la femme est toujours placée et l'expose ainsi à de graves atteintes à son intégrité physique et psychologique.