Cet exercice est destiné à ceux d'entre vous qui font un petit tour à midi ou qui se rendent à pied au restaurant. Il y a une manière de marcher qui contribue à garder la forme.
如果你在中午习惯散个小步,或者喜欢步行去饭馆,那你一定不能错过这个练习。这儿介绍了一种可以持体形走路方法。
Cet exercice est destiné à ceux d'entre vous qui font un petit tour à midi ou qui se rendent à pied au restaurant. Il y a une manière de marcher qui contribue à garder la forme.
如果你在中午习惯散个小步,或者喜欢步行去饭馆,那你一定不能错过这个练习。这儿介绍了一种可以持体形走路方法。
Le droit coutumier est la norme gouvernant les relations sociales et les femmes héritent d'une culture qui souligne des les inégalités entre les femmes et les hommes et qui garantissent que les femmes demeurent subordonnées aux hommes.
习惯法在社会过程中内成一种标准,妇女成为调男女间不平等权力关系文管人,有些文调妇女应该持对男子顺从。
Ces faits dénotent une tendance, à savoir que de plus en plus, on reconnaît le droit des peuples autochtones de maintenir leur autorité sur leurs terres, territoires et ressources naturelles ainsi que leur pouvoir de décider, tel que défini dans les pratiques du droit coutumier, de l'utilisation et de la mise en valeur de ces ressources.
这些动态体现了这样一种趋势:人们越来越多地承认土著民族有权持对自己土地、领地和资源管辖权,而且正如习惯法实践所阐明那样,对这些资源使用和开发拥有决策权。
Il juge également préoccupant que cette violence semble socialement admise et soit traditionnellement passée sous silence et impunie, que les victimes ne portent pas plainte par crainte de représailles et que toutes les affaires de violence ne soient donc pas signalées et que les femmes soient encouragées par le droit coutumier à quitter temporairement le domicile familial.
委员会深感关切,在一种持缄默和有罪不罚文影响下,此类暴力行为似乎在社会上取得了合法地位,以致这种暴力受害者因害怕报复而不敢对行为人提起控诉,因而暴力案件报案率过低,习惯法鼓励妇女暂时离开家庭躲避。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。