Quel menteur tu fais! Une fois, on a été jusqu'en demi-finale.
骗子!我们有一次打进了的。
Quel menteur tu fais! Une fois, on a été jusqu'en demi-finale.
骗子!我们有一次打进了的。
Elle joue la demi-finale de l'après-midi au stade.
今天下午,她将在体育馆打。
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了的资格。
Il a gagné la demi-finale, par conséquent il est promu la finale.
他在中取得胜利,因此他将晋级。
Vous pensiez-vous capable d'ici, sur une surface qui ne vous pas toujours réussie ?
有没有想过能够在没有取得过好成绩的地方晋级?
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场的胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场。
Cette dernière l'a emporté et a donc rencontré l'Université d'Augsbourg en finale, qu'elle a remportée.
新南威尔士大学(澳大利亚)赢得了,奥格斯堡大学队在中进行角逐。
Les demi-finales ont eu lieu le 25 septembre 2007 et l'épreuve finale le 27 septembre 2007.
和分别于9月25日和27日举行。
Paul, la pieuvre de l'aquarium d'Oberhausen, a livré son pronostic pour la demi-finale de mercredi: c'est l'Espagne qui devrait émerger.
奥博豪森水族馆保罗章鱼小姐发布周三那场的预测:西班牙将胜出。
L'équipe de France s'est qualifiée pour la cinquième demi-finale de son histoire en Coupe du monde en battant le Brésil (1-0).
法国队在她历史的第五次世界杯上通过击败巴西(1-0)成全了自己。
Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.
场经过(残酷)点球大战,卫冕冠军巴西队获得了晋级的门票。
Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!
直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯。
L'Europe (ainsi que l'ECSL) était représentée par l'équipe de l'Université catholique de Louvain (Belgique), qui a bien présenté ses arguments juridiques en demi-finale contre l'Université d'Auckland.
欧洲队在中迎战奥克兰大学队,出色地阐述了法律论点。
Elle venait alors juste d'accéder à la demi-finale de l'Open d'Australie, en même temps, événement incroyable, que sa compatriote Zheng Jie, l'autre grande dame du tennis chinois.
随后她晋级澳网公开,同时令人难以置信的还有她的同胞郑洁,中国网球另一朵金花。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯入场劵为加纳唾手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道又是上帝之手的刻意安排?
Au Venezuela l'histoire s'est répétée exactement comme il y a trois ans au Pérou. En demi-finale, l'Uruguay s'était déjà incliné lors de la séance des tirs au but face au Brésil (1-1, 3-5 tab).
三年前在秘鲁产生的故事再一次在委内瑞拉重演。在那场中,乌拉圭就是在巴西队的点球大战后惨遭淘汰。
Les deux équipes ont plaidé leurs causes respectives avec passion et les ont étayées par une solide analyse juridique, l'Université d'Auckland l'emportant finalement, non seulement en demi-finale, mais également en finale, contre l'Université McGill (Canada).
两队在激烈的辩论中都以充分的法律分析支持各自的立场,但最终奥克兰大学不仅赢得了,还在中战胜了加拿大麦吉尔大学。
Pour la première fois, une brochure avait été élaborée pour la finale. Outre des informations générales sur l'IISL et sur le concours, elle fournissait un résumé de l'affaire, le programme complet, la liste des parrains, des juges et des jurés des dossiers présentés à la demi-finale et à la finale, les universités ayant participé aux épreuves régionales, le nom des membres des trois équipes de finalistes et une liste des prix, ainsi qu'une photographie du trophée Manfred Lachs.
首次为世界编写了一本小册子,该小册子除了关于空间法研究所和模拟法庭竞的一般资料之外,还简要介绍了案例、整方案、所有赞助者的姓名、审阅和中书面辩护状的所有法官和陪审员、参加各区域预的所有大学、参加的三队队员姓名以及所有奖品和奖状的清单,包括Manfred Lachs奖杯的照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。