Aujourd'hui, deux semaines et demie après le retrait du Sud-Liban du dernier soldat israélien, la situation le long de notre frontière nord a commencé à se stabiliser.
今天,最后一名以色列士兵离开黎巴嫩南部两周半之后,北部边界的局势开始稳定。
Aujourd'hui, deux semaines et demie après le retrait du Sud-Liban du dernier soldat israélien, la situation le long de notre frontière nord a commencé à se stabiliser.
今天,最后一名以色列士兵离开黎巴嫩南部两周半之后,北部边界的局势开始稳定。
Les activités de diverses milices semi-autonomes alliées à une partie ou à l'autre ou agissant parfois de manière autonome constituent elles aussi un facteur d'instabilité et de chaos.
与一方结盟或有时独立行动的各半自治民兵集团的活动破坏了稳定并引起混乱。
Il est regrettable qu'un tel incident, dont les conséquences pourraient être déstabilisantes, se produise au moment où la mission des Nations Unies approche de sa fin après cinq années et demie de travail fructueux.
令人遗憾的是,这一可能破坏稳定的事件竟发生联合国特派团即将五年半卓有成效的工作结束之际。
Le Secrétaire général a souligné certaines des réalisations des 30 derniers mois, ainsi que la nécessité d'un rôle de l'ONU après l'indépendance afin d'assurer la sécurité et la stabilité de la jeune Administration timoraise.
秘书长着重指出了两年半时间里取得的一些成就,并指出,独立之后,联合国需要扮演色,以确保年轻东帝汶行政当局的安全和稳定。
La situation au Sahara occidental, où le processus de règlement est à l'arrêt depuis plus d'un an et demi, constitue également une source de grande préoccupation et un facteur d'instabilité pour le Maghreb et l'Afrique de manière générale.
西撒哈拉和平进程已经停顿了一年半,这也是令人极其关切的原因,并成为马格里布和整个非洲不稳定的因素。
Dans le système semi-présidentiel de la Guinée-Bissau, la capacité du Président et du Premier Ministre de travailler en étroite collaboration afin d'atteindre des objectifs communs sera un facteur déterminant pour assurer la direction efficace du pays et la stabilité institutionnelle.
几内亚比绍的半总统制下,总统和总理是否有能力密切合作,努力实现共同目标,是确保有效领导和机构稳定的一个关键因素。
Voilà un an et demi que la société afghane, après 23 années de guerre, vit avec l'espoir de voir la paix et la stabilité durablement rétablies et de parvenir à une véritable réconciliation nationale et aux changements tant attendus sur lesquels les citoyens afghans font reposer leur avenir.
经历了23年战乱后,阿富汗已希望中生活了1年半,这一希望就是建立持久和平与稳定、实现真正的民族和解以及实行阿富汗人民对未来寄望已久的变革。
Malgré les restrictions actuellement imposées à la liberté de mouvement de la MINUEE (voir par. 10 à 16 ci-dessous), la présence de postes permanents et semi-permanents de la MINUEE dans des endroits critiques situés à l'intérieur ou à l'extérieur de la zone temporaire de sécurité est de plus en plus importante pour maintenir la stabilité.
尽管目前埃厄特派团的行动自由受到限制(见下文第10-16段),埃厄特派团临时安全区内外敏感地点的永久和半永久性哨所维护稳定方面具有日益重要的意义。
Dans mon propre pays, durant la période d'après conflit et les trois années et demies de paix que nous venons de connaître, les priorités stratégiques du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale ont été orientées vers la réinsertion sociale et productive des soldats démobilisés et des personnes déplacées durant la guerre, vers l'amélioration de la prestation des services sociaux de base à la population dans tout le pays, et vers la stabilisation macroéconomique.
我自己的国家,我们经历的三年半的和平和冲突后时期,团结与民族和解政府的战略优先事项旨使复员士兵和战争中的流离失所者重返生产性社会生活,改善向全国人民提供的基本社会服务,以及宏观经济的稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。