2.La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.
唐卡德尔号走得非常,急促海浪阻碍旨它前进。
3.Les services de conférence sont également mis à rude épreuve.
这也让会议服务感到。
4.Une langue que je comprenais très bien même si la parler me demandait beaucoup d'efforts.
他对我讲德语,这种语言我听得非常清楚,尽管我讲起来还很。
5.J'ai toujours du mal à répondre à ce genre de questions. Je dirais que j'aime son esprit combatif, sa détermination.
对我来说,回答这类问题总是很。我认为我喜欢她斗争精神、她决心。
6.Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你工作非常艰难,是一项不讨好工作,毫无疑问,我们赞赏你工作。
7.L'obligation d'examiner le nombre considérable de candidatures soumises par le biais de Galaxy est particulièrement lourde pour les responsables opérationnels et les organes de contrôle.
在银河系统中审查大数量候选人对于管理人员和中央审查机构而言特。
8.La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一项艰难和不讨好任务,但是,它是提高联合国效率和促进和平所不可或缺。
9.L'économie bhoutanaise, qui peine déjà à pourvoir aux besoins de la population actuelle, aura encore plus de mal à répondre à ceux d'une population plus nombreuse.
不丹经济养活现有人口已经够了,倘若人口继续增长,势必会更加难以应付。
10.Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味是,即使真心想和平解决争端国家也发觉极难脱身,无法摆脱不讨好军备竞赛僵局。
11.Pour beaucoup d'entre eux, la collecte de données supplémentaires en vue de recueillir les prix de plusieurs centaines d'articles en sus de ceux qui constituent l'indice des prix à la consommation représente une tâche colossale.
对于许多国家来说,作出额外数据采集努,在消费物价指数篮子外采集数百种物品价格是相当。
12.Si nous nous rappelons la phrase bien connue selon laquelle la prévention des conflits est moins onéreuse que l'imposition et le maintien de la paix, nous pouvons comprendre clairement qu'il est convenable d'appliquer ces méthodes le plus largement possible.
13.Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
14.Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.
15.Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
16.Dans les circonstances actuelles, le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers a déjà de grandes difficultés à faire face à des demandes qui ne sont pas seulement plus nombreuses, mais émanent de personnes mieux informées et sont donc aussi plus complexes.
17.Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.