11.Un intervenant a conseillé de se pencher en priorité sur certaines substances chimiques et de suivre les contributions par voie électronique.
一位会者建议应侧重关注特种化学品,且应对文进行电子跟踪。
12.Après la publication de la liste des propositions, les régions pourront hiérarchiser les leurs en faisant participer officiellement l'ensemble des parties concernées.
公布名清单后,各区域可邀请其所有益攸关方正式,确定各项文的优先次序。
13.La Cour a donc confirmé sa compétence pour examiner la quatrième conclusion de l'Allemagne et a répondu à celle-ci dans le dispositif.
于是,法院确认了它对德国第四次文内容的管辖权,并且在其处置决定中作了答复。
14.De cette manière, la liste annotée devrait permettre de transmettre de manière transparente toute information pertinente pour un examen plus détaillé des communications.
此种方式的用意为,该附加说明的清单以透明的方式转达相关信息以供进一步审查文。
15.Le Royaume-Uni a également tenté d'incorporer des parties du territoire national argentin dans sa soumission à la Commission des limites du plateau continental.
联合王国还在送交大陆架界限委员会的文中试图将阿根廷部分领土的情况写入文件,这样做是不合法的。
16.Il faudrait que dans le prochain document budgétaire, le Secrétariat rende compte à l'Assemblée générale du taux d'exécution des programmes et des activités prescrits.
秘书处将在下一个预算文中向大会报告规定的方案和活动的执行进展情况。
17.Dans cette ordonnance, la Cour rejette également les conclusions de la République rwandaise tendant à ce que l'affaire soit rayée du rôle de la Cour.
法院在该项命令中还驳回卢旺达共和国要求将本案撤出法院案件总表的文。
18.Dans cette ordonnance, la Cour rejetait également les conclusions de la République rwandaise tendant à ce que l'affaire fût rayée du rôle de la Cour.
法院在该项命令中还驳回卢旺达共和国要求将本案撤出法院案件总表的文。
19.A cet effet, le Comité invite la Partie à participer à l'examen de la communication, au plus tard soixante jours avant le début de l'examen.
为此目的,委员会应至迟于讨论开始之前60天邀请该缔约方加关于该文的讨论。
20.Le secrétariat a examiné les observations transmises et a jugé qu'il ne disposait pas, pour le moment, d'informations suffisantes pour élaborer les directives plus avant.