1.Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚陆,破坏了陆环境。
2.Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该陆的脆弱环境,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
3.Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,复兴是保护我们陆的环境,确保对我们的自然资源的可持续利用。
4.Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给的财务资源无法与陆的环境需求相匹配。
5.Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该陆的困难环境下实现积极。
6.C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
由于此,国际社会需要采取具的有针对性的措施,帮助改善陆的投资环境。
7.Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,的复苏将保护我们陆的环境,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
8.Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在陆发展环境律师网络)。
9.Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,发展新伙伴为可持续性发展提供了框架,将指导我们陆环境议程的制定。
10.Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
11.En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,联盟和发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及在开创和平与发展新前景的陆的新环境。
12.Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
13.Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个陆发展的环境。
14.Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
15.Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
16.Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
17.Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
18.Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
19.C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
20.L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.