Cinq pour cent du trafic maritime mondial passe par le canal.
世界5%的海洋贸易通过拿马运河。
Cinq pour cent du trafic maritime mondial passe par le canal.
世界5%的海洋贸易通过拿马运河。
Le canal de Panama relie l'Atlantique et le Pacifique.
拿马运河连通着太平洋和大西洋。
Il y a sept ans à peine, le canal était exploité par les États-Unis.
仅在七年前,拿马运河由美国管理。
L'ONU a toujours joué un rôle dans la destinée du Panama et la destinée du canal.
联合国始终与拿马亦即拿马运河的命运相关。
Le 22 octobre, il y aura un référendum pour décider si le canal de Panama doit être élargi.
22日将举行全民投票,决定是否扩建拿马运河。
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama.
美国政府将继续根据《拿马运河条约》的规定在环境问题上援助拿马。
L'action du Gouvernement des États-Unis en la matière est totalement conforme aux dispositions du Traité du canal de Panama.
美国政府在这方面的努力完全符合《拿马运河条约》。
Ce qui est certain, c'est que le commerce international dans son ensemble est concerné par l'avenir du canal de Panama.
,拿马运河的未影响着整个国。
Le canal de Panama étant une structure d'utilité publique internationale, il est régi par les normes internationales du transport maritime.
拿马运河是国公共事业的设施,业务受循海运条例管制。
Le cargo américain “Alliance” est le premier bateau à traverser le canal de Panama, c’est-à-dire à passer de l’océan Atlantique à l’océan Pacifique.
美国货轮“联盟号”成为首条通过拿马运河的船只,也就是说它从大西洋到了太平洋。
Actuellement, sur les principaux itinéraires maritimes, les navires passent par le canal de Panama, les détroits d'Asie du Sud-Est ou le canal de Suez.
目前,船舶主要借助拿马运河、东南亚海湾或苏伊士运河在主要航线上航行。
Les renseignements ci-dessous sont tirés des dossiers du Gouvernement des États-Unis portant sur tous les cas d'emploi de produits toxiques dans la zone du canal de Panama.
以下资料摘自美国政府对拿马运河区每次使用有毒废料的记录。
Nous avons, entre autres mesures, user de l'énorme potentiel que représentent les avoirs de l'ancienne zone du Canal de Panama en les incorporant dans l'économie.
我们除他事项外,还利用古老的拿马运河区资产的巨大潜力,把它们纳入经济之中。
Ces contrôles s'effectuent par l'intermédiaire du centre radar de la Direction de l'aéronautique civile et portent plus particulièrement sur les zones réglementées comme le canal de Panama.
这项控制是由民用航空局的雷达中心进行的,中特别注重限制区,譬如拿马运河。
Sur les 353 000 acres (environ 142 800 ha) de l'ancienne zone du canal de Panama, 2 % seulement ne pourront pas être pleinement réexploités parce qu'il serait impossible d'en éliminer toutes les sources de danger.
在前拿马运河区的353,000英亩土地中,只有2%由于无法清除有害物而不能充分地重新使用。
Il a également été décidé de créer un service interinsitutionnel chargé de détecter et d'écarter toute menace risquant de nuire au bon fonctionnement, à l'infrastructure et aux usagers du canal de Panama.
此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对拿马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
Grâce à leur situation géographique et à leurs canaux respectifs (le canal de Panama et le canal de Suez), l'Égypte et le Panama sont particulièrement bien reliés aux réseaux mondiaux de transport maritime.
埃及和拿马由于地理位置和运河(拿马运河和苏伊士运河),与全球航运网络的衔接尤为紧密。
La dimension historique et émotionnelle du canal pour le peuple panaméen est telle que son élargissement est la seule décision du pouvoir législatif et du pouvoir exécutif qui doive être confirmée par référendum.
拿马运河对拿马人民具有历史和情感的一面,这意味着它的扩建是立法和执政部门唯一需要全民投票确认后才能作出的决定。
Les économies seraient encore plus grandes pour les navires hors gabarit auxquels les canaux de Panama et de Suez sont interdits et qui passent actuellement par le cap de Bonne-Espérance ou le cap Horn.
对于无法通过拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带的节省将更大。
L'Autorité du canal de Panama s'est employée à renforcer toutes les mesures de protection et de sécurité, notamment en créant un Groupe chargé d'analyser les risques auxquels s'exposent les navires qui traversent la voie interocéanique.
拿马运河管理局不断加强一切保护和保安措施,包括设立一个小组分析越洋船舶的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。