Les coprésidents inviteront un nombre limité de participants à part entière à ouvrir le débat par un bref exposé sur des questions se rapportant au thème examiné.
共同主席将从有权参加讨论小组与会者中选邀少数几个人,就相关问题作简短发言,带动讨论。
Les coprésidents inviteront un nombre limité de participants à part entière à ouvrir le débat par un bref exposé sur des questions se rapportant au thème examiné.
共同主席将从有权参加讨论小组与会者中选邀少数几个人,就相关问题作简短发言,带动讨论。
L'interlocutrice a évoqué la possibilité de ce que l'impulsion née des engagements pris par les pouvoirs publics des pays lors des conférences des Nations Unies provoque ces changements.
小组讨论人提出以下可能:各国行政部门在联合国会议上所作承诺动力可带动那些改变。
L'expérience montre également que, dans les pays où la majorité de la population continue de dépendre pour sa survie d'une agriculture de subsistance et où les infrastructures locales de transport et de communication et les marchés intérieurs sont sous-développés, la croissance tirée par les exportations a tendance à être géographiquement concentrée dans des enclaves plutôt qu'à favoriser l'intégration sociale.
经验还表明,如果多数人依靠自自足农业维持计,当地交通运输基础设施和国又不发达,出口带动增长往往局限于个别地区,不会包容整个社会效果。
Cette promotion économique s'explique principalement par: la hausse des transferts des Marocains résidant à l'étranger, qui a atteint 34 milliards de dirhams, soit une augmentation d'environ 7 %; la reconversion d'une partie des dettes vis-à-vis de la France, de l'Espagne et de l'Italie en investissements; l'évolution de la croissance du secteur agricole à hauteur de 20 %; la promotion de l'investissement d'environ 8 %; l'augmentation de la consommation en raison des revenus agricoles supplémentaires; l'augmentation des salaires et indemnités de différentes catégories d'agents et de fonctionnaires du secteur public.
这一经济提升主要原因是:居住在国外摩洛哥人汇款增加,达到340亿迪拉姆,即增长7%左右,欠法国、西班牙和意大利一部分债务转变为投资;农业领域增长高达20%;投资增加了约8%;农业收入增加带动消费增加,公共部门官员和工作人员工资和补贴增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。