Nous avons tous vu la peur et l'hystérie que des petites quantités d'anthrax peuvent susciter.
我们都已看到,微量但致命的炭疽会造成怎样的恐惧和歇底。
Nous avons tous vu la peur et l'hystérie que des petites quantités d'anthrax peuvent susciter.
我们都已看到,微量但致命的炭疽会造成怎样的恐惧和歇底。
Les infractions sont commises souvent par désespoir ou sont l'œuvre de délinquants qui tirent parti des pauvres.
犯罪,不歇底的行为,就罪犯利用穷人来作案。
Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.
无论如何,以色列的歇底、这种大规模的杀戮和这种蓄意的破坏,都说不过去的。
La partie arménienne crée un climat d'hystérie en prétendant que l'Azerbaïdjan utiliserait ses recettes pétrolières à des fins militaires.
亚美尼亚人阿塞拜疆的石油收益表现出了歇底的态度,声称我们将把这些收益用于军事目的。
Dieu bénisse votre doux visage! S’écria-t-elle d’une voix hystérique. Cela fait du bien de vous voir. J’ai connu tant de tourments aujourd’hui!
上帝保佑你们的温柔!她歇底的叫了起来.你们都应该去看看,我今天已经这个折磨够了!
Vous n'auriez qu'à chercher au fond d'la mare : vous le trouveriez dans un sac à charbon, avec un pierre de la barrière.
你们只要到水塘底去找,就可以找到他和一块顶栅栏用的石头一起装在一只装煤的袋子。
Qui plus est, la campagne hystérique sans précédent qui a été lancée dans les médias russes vise à donner de la Géorgie une image d'ennemie.
此外,俄罗大众媒体进行了史无前例的歇底运动,企图将格鲁吉亚描绘成敌人。
Les diverses factions, politiciens et fonctionnaires contre-révolutionnaires, étroitement liées à ces milieux ont immédiatement déchaîné une campagne furieuse et hystérique pour stigmatiser les cinq prisonniers.
与他们保持紧密联系的各种反革命派别、政客和官员立即发起一场疯狂的、歇底的宣传,大肆诬蔑诽谤这5名囚犯。
Comme on le sait, la moindre mention d'un retrait éventuel du personnel russe de maintien de la paix suffit pour susciter l'hystérie parmi les autorités abkhazes.
众所周知,只要稍一提起俄罗维持和平人员撤出的可能性,便会使阿布哈兹当局歇底。
L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.
他说,他在一次反恐的歇底胡乱抓起来的,从未见到安全警察其案件的全面评估。
Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.
现在,如果你想歇底大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴,此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。啊,偶尔竭底的大喊真的一种良好的趣味。
Il faut mettre fin à cette folie et affronter la vérité, c'est-à-dire à la vérité de M. Sharon, de son gouvernement, de son armée et de leurs politiques.
这种歇底必须结束,现在必须面真相的时侯了,即沙龙先生、他的政府、他的军队及其政策的真相。
L'hystérie antigéorgienne constamment alimentée par les médias russes repose sur l'accusation que la Géorgie non seulement refuse de lutter contre les terroristes, mais qu'en outre elle les soutient.
俄罗大众媒体持续煽动的反格鲁吉亚的歇底的火焰,由关于格鲁吉亚不仅没有打击恐怖主义分子、而更恶劣的在纵容他们的指控所助燃的。
L’ambiguïté de la révélation hystérique du passé ne tient pas tant à la vacillation de son contenu entre l’imaginaire et le réel, car il se situe dans l’un et dans l’autre.
过去的歇底的揭示所包含的两可性并不主要由于其内容在想象和现实间的摇摆不定,因为它在两者都居处着。
Les événements de Khojaly, au cours desquels de nombreux civils ont perdu la vie, ne sont que le résultat des intrigues politiques et de la lutte pour le pouvoir en Azerbaïdjan.
在霍贾事件发生九年之后,巴库当局一直在顽固煽动反亚美尼亚的歇底,其目的就篡改真相并抵毁亚美尼亚人民在国际社会的形象。
En outre, l'hystérie croissante en Russie sur la question de la gorge de Pankisi a débouché sur des déclarations du Président et de l'armée de la Russie menaçant ouvertement d'agresser la Géorgie.
而且,俄罗境内在潘吉西峡谷问题上正在发展的歇底情绪,已导致俄罗总统及其军方发表声明,公开威胁入侵格鲁吉亚。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇底般得爆发让影片达到高潮(我避免说一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
L'hystérie guerrière qui semble à présent s'être emparée du Gouvernement des États-Unis est alimentée par la haine, par la volonté de régler un contentieux ancien et d'imposer une hégémonie politique, militaire et économique sur le monde.
美国现政府显然已染上了战争歇底症,而造成这种病症的仇恨,希望清算旧帐,并在政治、军事和经济上称霸世界。
Dans le cas de l'auteur, ce comportement n'a visé que des personnes très précises, et son dossier ne fait pas apparaître d'antécédents d'un comportement généralement agressif ou hystérique à l'égard des fonctionnaires ou dans les structures ou contextes officiels ou administratifs.
就提交人的情况而言,这种行为曾经只限于非常具体的个人,而且他的记录表明,他不曾官员或在官方场合作出侵犯性或歇底行为。
Le représentant d'Israël fait des efforts hystériques pour mettre en doute la position du Groupe asiatique en ce qui concerne son appui solide et unanime et son approbation de la candidature de la Syrie en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité.
以色列代表正在作出歇底的努力,想要亚洲集团一致和强烈赞同并批准叙利亚担任安全理事会非常任理事国的候选资格的立场提出疑问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。