1.Ceux qui ne se sentent pas seuls, parce qu'ils s'est habitués déjà à la solitude.
不懂孤独人,是因为他早已习惯了寂寞!
2.C'est de la théorie de base; si je te l'expliquais tu ne comprendrais pas.
“这涉及一个根本理论,说了你也不懂。”
3.Bien sûr et c'est normal.Il parle Cantonais.Tu ne comprends pas.
当然了,这正.他说是广东话.你不懂.
4.Avez-vous vraiment compris cette politique ?Cette décision du gouvernement était inévitable.
你们看懂了国家政策没:_国家这个决定是必须下。
5.Sans comprendre sa langue, je devinais à ses gestes le sens de ses propos.
我虽然不懂他语言,但是通过他动作我猜出了他意思。
6.Je comprends l'anglais, j'ai passé l'examen d'anglais universitaire niveau six.
我懂英文。我已经通过了大学英语六级考试,可以用英语进行日会话。
7.Le Comité a demandé comment avait progressé le recrutement de personnel francophone.
委员会查询了在改善懂法语人员征聘工作方面所取得进展。
8.On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,也不懂一点,各种各样最异样意念搅得他们头脑发昏了。
9.Quand il lit un livre, il saute les passages qui l'ennuient, et ensuite il ne comprend rien à l'histoire.
当他看书时候,他每每遇到不感兴面就会飞快地跳过,最后他看完了啥也不懂。
10.Je comprends l’anglais, j’ai passé l’examen d’anglais universitaire niveau six. Je peux faire la conversation courante en anglais.
我懂英文。我已经通过了大学英语六级考试,可以用英语进行日会话。 Vous parlez aussi l’anglais ? 你也能说英语吗?
11.Ce programme offre à 10 militants l'occasion de recevoir une formation en matière de contrôle, de mobilisation et d'informatique.
该项目向10名积极动者提供了在监测、倡导和懂电子计算机方面培训机会。
12.Si quelque serrure allait mal, il l’avait bientôt démontée, rafistolée, huilée, limée, remontée, en disant : ça me connaît.
什么锁匙坏了,他立刻拆下来,极技大时修理,上油,挫一阵磨一阵,装配起来,说:这一套我是懂。
13.Les choses se passent derrière moi. Il y a toujours un œil étrange. Le mieux, c’est de faire semblant de comprendre.
事情就出在我背后,又总有只异样眼睛。那最好,就假装懂了。
14.Il a obtenu des informations concernant un fonctionnaire détenu pendant un an et demi, qui a signé des aveux en hébreu, langue qu'il ne comprend pas.
工程处已经得到一位被关押了一年半工作人员情况,其审讯记录是用工程处读不懂希伯来文写成。
15.Pendant de nombreuses années dans la vente et les services pratiques, de former et de mettre en évidence un grand nombre d'opérateurs qui seront la gestion, du personnel qualifié.
公司在多年销售和服务实践中,培养和造就出了一大批懂经营、会管理、有技术人才。
16.Le site Web iKNOW Politics a mis en ligne sept publications de l'Institut sur la problématique hommes-femmes, jugées comme des outils utiles pour les dirigeantes de par le monde.
17.L'absence d'un accès effectif des citoyens à la justice et la méconnaissance de la loi par la population aggravent la situation d'impunité et encouragent les citoyens à se faire justice eux-mêmes.
公民没有伸张正义有效途径和民众不懂法律,加剧了有罪不罚现象并纵容公民自行执法问题。
18.Durant l'année scolaire 2008-2009, elle a été réduite à une classe et chaque établissement scolaire a recruté un enseignant pour son équipe d'enseignement spécialisé et l'instruction des élèves du primaire qui ne parlaient pas la langue d'enseignement.
在2008-2009学年,它减为一班,并且每个学校为教导不懂教学语言小学特殊需要雇用了一名教师。
19.Cinq centres d'administration judiciaire sont actuellement en fonctionnement, mais les incertitudes budgétaires (ils sont financés par un prêt international), les problèmes de coordination des divers intervenants judiciaires et le manque de personnel bilingue font douter de leur viabilité à long terme.
20.Les experts ont également débattu du rôle primordial de l'éducation dans la promotion et la transmission du savoir traditionnel autochtone ainsi que dans les actions de sensibilisation, surtout quand on sait que souvent les populations non autochtones ignorent tout de ce monde.