Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些可以承压或不承压。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些可以承压或不承压。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,文地质学家“封闭”一词时意指承压。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当“”一词,而非“承压越境地下”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它北纬25°以南处于非承压态,以北则处于承压态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存这种内的称为“承压”,它们所承受的压力大于大气压力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污染情况,就会承压条件下,沿着径流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承压提议者所区域的重要性,看来是这种重要性促提议者提议插入“承压”和“之下”的语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
四个共享的国家,努比亚系统承压和无压部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`'是指位于透性较弱的地之上或之下的有承压或非承压的渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所之”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。