Il penche la tête en arrière.
他向后仰。
Il penche la tête en arrière.
他向后仰。
Et elles s’enfouissent la tête dans le sable.
于是他们埋在了沙子里。
Le bébé appuie sa tête sur un fauteuil.
小宝宝靠在扶手椅上。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人到其他地方了?
Si l'amour est rocher, j'y repose ma tête.
如果爱情是块岩石,我其上歇息。
Nous ne pouvons pas enterrer notre tête dans le sable comme une autruche.
我们不象鸵鸟一样埋进沙地。
Elles dorment la tête enfouie dans l oreiller de leur mari, sans en avoir changé la taie.
她们睡觉时一直埋在丈夫没有换过枕套的枕里。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
Nous nous montrerons très constructifs dans notre attitude, mais on ne peut pas nous demander de nous voiler la face.
我们所采取的态度将是非常建设性的,但不指望我们埋在沙子里。
Ils ont enterré la tête et ont forcé le gérant du magasin à manger avec eux d'autres morceaux de son corps.
他们埋掉,然后逼迫商店经理同他们一道吃剩下的尸块。
Et c?est ce Nietzsche-là que j?aime, de même que j?aime Tereza, qui caresse sur ses genoux la tête d?un chien mortellement malade.
我爱这样的一尼采,就如同我爱的特蕾莎--当一只奄奄一息的狗搁在她膝盖上,她总是轻轻抚慰着它的。
Nous avons également lancé un projet visant à enregistrer l'histoire de l'Organisation, reflétée dans les premiers 50 volumes de l'Annuaire des Nations Unies, sur CD-ROM.
我们还进行了一,五十册《联合国年鉴》所反映联合国的历史到CD-ROM里。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心心爱的卡通人物手办摔在地上,摔掉了,有点心疼,但我发现——她死的很漂亮。
Pour ce faire, chacun d'entre nous doit prendre conscience que, dans une telle situation, nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable.
为了实现这标,我们每一人都必须认识到,在这种情况下,任何人都不够象鸵鸟一样,埋在沙堆里。
" Naturellement ils se retournent vers le troisième qui dit :"- Hé ben moi, la première chose que je fais c'est que de faire pipi et caca.
他们很自然地转向第三。第三说:"哦,我啊,做的第一件事情是撒尿和拉屎。
Nous ne pouvons pas faire l'autruche et enfouir notre tête dans le sable; nous ne pouvons nous préoccuper seulement des questions de sécurité, comme le propose M. Sharon.
我们不变成埋在沙子里的鸵鸟、不只顾及沙龙先生提出的安全关注。
Après consultations avec plusieurs États Membres, nous apporterons un léger amendement au deuxième alinéa du préambule en remplaçant le premier mot, « convaincue » par le terme « rappelant », terme identique à celui utilisé au début du troisième alinéa du préambule.
经同若干会员国协商后,我们将对序言部分第二段略有修改,两字“深信"改为 “回顾",和序言部分第三段开措辞一样。
Dans certains pays, comme au Liban, où un slogan d'avant-garde, «Cessons de nous cacher la tête dans le sable», a été lancé à la télévision pour encourager la population à faire connaître les violations des droits de l'enfant, les campagnes des médias n'en sont encore qu'à leur tout début.
在有些国家,媒体运动仍然处在刚刚开始的阶段,如在黎巴嫩,当地通过一电视频道发起了“让我们不再埋入沙丘”的首创口号,鼓励人揭露侵犯儿童权利的行为 28。
Le Groupe, dont les travaux s'étendraient sur une année, consacrerait les six premiers mois à la collecte d'informations concernant le contexte international, notamment les effets de la mondialisation, le développement du mouvement organisé au sein de la société civile et l'évolution des relations entre l'ONU et les organisations de la société civile.
小组在为期一年的时限内工作,将六月用来收集世界范围的资料,包括全球化的影响、有组织的民间社会运动的发展以及迄今联合国和民间社会组织之间关系的演变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。